Мои три сестры. Часть 1

Мои три сестры. Часть 1

Рассказ " My Three Sisters " англоязычного автора MISS_D_MENA

Всем героям рассказа больше 18 лет.

Грэм сосредоточился на дороге впереди, по мере того как миля за милей проползала мимо автострады, уже три часа из того, что должно было превратиться в шестичасовое путешествие по направлению к дому. Возможно, это было не совсем правдой, подумал он про себя. Его дом был там, откуда он отправился в путь в то утро. На самом деле он направлялся к дому своих родителей или, точнее, сейчас, к дому своей матери. Причиной его путешествия была кончина отца. Он старался сосредоточиться, смотря на дорогу и меняя полосу движения по мере того, как набирал скорость. Он уже был на волосок от гибели, позволив своим мыслям блуждать и внезапно осознав, что находится всего в нескольких футах от стоящего перед ним автомобиля. Потребовалось несколько минут, чтобы его сердце снова забилось нормально, поскольку на некоторое время оно существенно замедлилось. Это был первый раз за десять лет, когда он вернулся туда, где родился, покинув "под импульсом", когда ему было восемнадцать, и до сих пор так и не нашел причины вернуться.

Он был своенравным ребенком, вторым из четырех, которых произвели на свет его родители. Остальные три были девочками. Будучи подростком, он никогда не избегал неприятностей, и всегда был рад уладить любой спор кулаками. Полиция была частыми гостями в доме его родителей. Такими же частыми, как и его визиты в суды. В шестнадцать лет школа наконец вздохнула с облегчением, когда смогла, наконец, избавиться от него.

Его мать увидела объявление о вакансии подмастерья столяра в местной газете и заставила его пойти на собеседование. Он будет вечно благодарен ей за это, потому что обнаружил, что у него есть природные способности к этой работе. Ему нравилось работать руками, и к восемнадцати годам у него все получалось чрезвычайно хорошо. Это не означало, что он избегал неприятностей. Его последнее появление в суде сразу после его восемнадцатилетия стало тревожным сигналом, особенно когда судья сказал ему, что если он предстанет перед ними еще раз, ему грозит наказание в виде лишения свободы.

Он решил съехать с автострады и поехал по проселочной дороге к кафе. Все, что ему было нужно, — это кофе и возможность размять ноги. Он припарковал "Порше", прежде чем войти в комплекс, и взял себе "Старбакс", найдя одинокий пустой столик в углу и повернувшись спиной к толпам путешественников, потягивая свой напиток, позволяя своим мыслям снова вернуться в прошлое.

Появление в суде завершилось яростной ссорой дома с его отцом. Тычком пальцем ему в грудь, в результате чего отец сел на задницу, а мать закричала на него, чтобы он "убирался и никогда не возвращался".

Именно это он и сделал, собрав сумку перед тем, как захлопнуть за собой входную дверь. В течение следующих нескольких месяцев он ночевал дома у приятелей, пока однажды босс не вызвал его в офис. Энди, его босс, прослышал о его затруднительном положении и внес предложение.

«Так вот, парень, у меня есть друг, он всегда в поиске хороших столяров. Правда, это на другом конце страны, но, может быть, это то, что тебе нужно. Начать все сначала, подальше отсюда.»

Они проговорили почти час, и он, наконец, согласился попробовать. Он приедет на следующей неделе, и друг его босса, "Боб", также поможет ему найти какое-нибудь жилье. Он хорошо ладил с Бобом, понимая, что тот больше подходит ему как отец, чем был его собственный отец, и в течение следующих трех лет он постепенно стал частью новой семьи. Бобу было уже за шестьдесят, когда он пришел к нему на работу, и следующие шесть лет Грэм наслаждался жизнью, пока однажды утром его не отозвали в сторону.

«Я подумываю уйти на пенсию, парень, и собираюсь продать бизнес». Грэм выглядел подавленным такой перспективой, пока Боб не продолжил:

«Я уверен, что ты смог бы получить ссуду. Что ты думаешь о выкупе моей доли? У тебя хватает сообразительности руководить такой фирмой, как эта? Если бы ты смог найти партнера, я уверен, у тебя бы все получилось, парень.»

Он много думал об этом, а потом, как назло, один из его коллег по работе, Алан, тоже счел это отличной идеей и предложил присоединиться к нему. В немалой степени благодаря помощи Боба он получил ссуду и в возрасте двадцати четырех лет стал совладельцем компании. Сначала они продолжали заниматься тем, что умели лучше всего, но затем Грэму пришла в голову идея заняться реконструкцией недвижимости. Двенадцать месяцев спустя они купили, отремонтировали и продали два объекта недвижимости. Они не купались в деньгах, но их головы были на поверхности, и они были достаточно успешны. Когда ему исполнилось двадцать шесть, Алан ошеломил его, встретив однажды утром и сказав, что хочет уйти. Ему нравились деньги, просто не нравилась тяжелая работа, которая требовалась для поддержания бизнеса на плаву. Грэму удалось продлить кредит и выкупить долю своего партнера. Теперь успех или неудача бизнеса зависели только от него. Сначала ему пришлось уволить пару парней, но по мере того, как он снова занялся ремонтом уже построенной недвижимости, фирма набирала обороты, и вскоре он стал набирать больше сотрудников.

Его размышления были прерваны, когда к нему подошла молодая женщина: «Извините за беспокойство, но в данный момент все столики заняты. Вы не возражаете, если я присяду здесь?»

Сначала она просто сидела, уткнувшись в свой телефон, но затем начала болтать с ним, спрашивая, куда он направляется. Она ловила попутки и направлялась домой, и он подумал, не поэтому ли все столики были так удобно заняты. Как оказалось, пункт ее назначения находился всего в девяти милях от его матери, и было бы невежливо не предложить ее подвезти. Элли, по ее словам, было двадцать четыре года, и она возвращалась домой с проекта, над которым работала. Она бросила один взгляд на красивого молодого человека, сидевшего в углу, и задалась вопросом, идет ли он в ее сторону, вот почему она направилась прямиком к его столику.

Возвращаясь на автостраду, она болтала без умолку. По крайней мере, теперь его мысли не будут отвлекать его от вождения, пока мили продолжали проноситься мимо. Время от времени он поглядывал на нее, отмечая ее естественную красоту, и рассказывал ей немного о себе. И вот, наконец, он съехал с проселочной дороги, проезжая через сельские пейзажи, и его пункт назначения становился все ближе.

«Это моя деревня», — сказала она ему, когда он замедлил ход, проезжая через ее центр. «Ты можешь высадить меня где угодно здесь».

Он остановил машину, позволив ей забрать свой рюкзак с заднего сиденья, когда она сказала: «Спасибо, что подвез, Грэм…… эээ, я обычно так не делаю, но если ты захочешь встретиться…. я должна тебе кое-напитки за то что ты подвез меня домой.»

Она сунула ему клочок бумаги: «Вот здесь мои номера телефонов… если захочешь позвонить».

Она помахала ему на прощание и быстро исчезла в переулке. Сунув записку в карман, он еще некоторое время продолжал сидеть, поглядывая вверх и вниз по главной дороге, заново знакомясь с окружающей обстановкой. Снова отправляясь в путь, он должен был быть у своей мамы через двадцать минут, все еще думая об Элли, когда свернул на свою старую дорогу и затормозил у родительского дома. Оставив свои чемоданы в машине, он огляделся. Казалось, ничего не изменилось с того дня, как он уехал. Он открыл калитку и прошел по дорожке, прежде чем позвонить в дверь. В прошлом он бы просто обошел дом сзади, но это больше не было его домом. Отчасти он чувствовал себя как в чужом доме.

Его мать открыла дверь, и на ее лице отразилось удивление, когда она поняла, кто он такой. Все это время он не общался со своими родителями. Текстовые сообщения и случайные телефонные звонки от Элис, его старшей сестры, держали его в курсе некоторых семейных новостей и последующей смерти отца.

«Привет, мама», — было все, что ему удалось выдавить, прежде чем она бросилась к нему и крепко обняла. Несмотря на то, что случилось в прошлом, он все еще был ее сыном.

«Входи, входи», — сказала она, проводя его в гостиную. В доме, казалось, тоже ничего не изменилось. Все было точно таким, каким он его помнил. Следующие несколько часов они провели, заново знакомясь. Его мать постоянно задавала вопрос за вопросом, пока он рассказывал ей, как ему удалось изменить свою жизнь.

«Зои скоро должна быть дома», — сказала она, спрашивая, где он остановился.

Зои была его младшей сестрой, и в свои почти двадцать четыре года она уже закончила бы колледж. Он планировал поискать ночлег с завтраком или дешевую гостиницу, забыв, что его сестры тоже выросли и, возможно, сбежали из курятника.

«Здесь есть свободная комната, если тебе это нужно, или, возможно, ты мог бы остаться с Грейси. Теперь у нее есть свой собственный дом, и я знаю, что у нее есть свободная комната. Позвольте мне сделать телефонный звонок.»

С этими словами она исчезла в коридоре, к стационарному телефону. У нее все еще был один, подключенный к стене. «Ты не можешь потерять его таким образом», — сказала она ему.

Она разговаривала с Грейси, когда он услышал звук открывающейся задней двери, а затем в гостиную вошла великолепная молодая женщина и остановилась, уставившись на него. Он просто сидел и наблюдал, как меняется выражение ее лица, когда до нее внезапно дошло, кто он такой.

«Грэм?» — воскликнула она, когда он встал, и как раз вовремя: Зои бросилась через всю комнату и обняла его. В последний раз, когда он видел ее, ей было тринадцать, и она была развита не по годам. Единственная из его сестер, у которой находилось для него время и которая ходила за ним повсюду, как собачонка. Теперь она была потрясающе привлекательной молодой женщиной, и он слишком хорошо осознавал ее изгибы, когда она прижималась к нему.

Зои отступила назад и посмотрела на него. Она вспомнила своего брата молодым, с его копной волос и всегда одетым в джинсы и футболки. Теперь он был здесь, в костюме и галстуке, со всех сторон похожий на молодого бизнесмена. За последние десять лет он пополнел, его плечи стали широкими, сужаясь к тонкой талии, но больше всего изменилось его лицо с теперь уже точеными чертами.

«Ты остаешься здесь?» — спросила она.

«Я собирался найти отель, но мама разговаривает по телефону с Грейси, так что я пока не знаю», — говорил он сестре, когда его мама появилась снова.

«Хорошо, все улажено. Ты остаешься у Грейси. Она дома и ждет тебя», — сказала она ему. Он провел с ними еще час, расспрашивая об организации похорон, удивленный тем, что все, казалось, оправились от первоначального шока. Когда у него выдалась минутка побыть наедине с Зои, он спросил.

«На самом деле это не было неожиданностью», — сказала она ему. «У него была пара незначительных сердечных приступов, и ему сказали успокоиться, но ты же знал папу. Он просто не мог остановиться».

Его отец был бухгалтером, почти на десять лет старше матери и, должно быть, приближался к пенсии, но, насколько помнил Грэм, он был упрямым человеком. Он никогда не прислушивался к советам и поступал по-своему. Как его единственный сын, он хотел, чтобы Грэм последовал за ним на хорошую, удобную офисную работу, и был глубоко опечален, обнаружив, что произвел на свет преступника.

«Ладно, мне лучше поторопиться, иначе Грейси подумает, что я заблудился». Он поцеловал их обоих, прежде чем сказать, что заглянет позже. Его мать объяснила ему, как проехать, но по памяти он точно знал, где находится ее дом. Прошло всего пятнадцать минут езды, прежде чем он подъехал к дому. Схватив свой портфель из машины, он оставил свои чемоданы внутри и направился к ее двери. Он нажал на звонок и терпеливо ждал. Когда дверь открылась, это был совсем не тот прием, которого он ожидал.

«Что бы вы ни продавали, меня это не интересует. Я кое-кого жду и слишком занята. Хорошего вам дня». И с этими словами дверь начала закрываться, пока он не заговорил. «Привет, Грейси, я ожидал немного большего радушия, чем это.»

Дверь снова открылась, а она стояла, разинув рот, и смотрела на него.

«Грэм?» Точно так же, как и ее младшая сестра, она не могла поверить в это преображение. Если бы она встретила его на улице, то никогда бы не узнала ни его, ни шикарную машину, припаркованную возле ее дома.

Дважды за этот день он сидел и отвечал на вопросы, те же самые, которые задавала его мать, поскольку он тоже не привык к ее новой внешности. Ей было пятнадцать, когда он ушел, и она все еще развивалась, совсем не обрадовавшись, когда у нее начала увеличиваться грудь, поскольку Грейси была настоящим сорванцом. Теперь она была женщиной, и он решил, что она чрезвычайно привлекательна.

«Значит, не женат?» — спросила она, заметив, что на его пальце нет кольца. Грэм покачал головой. В прошлом недостатка в женщинах не было, просто пока он не нашел подходящую.

Они немного поболтали, пока она вводила его в курс всего, что произошло за эти годы, включая тот факт, что еще несколько недель назад у нее был жених, но он попался. «Не мог удержать член в штанах», — закончила она с саркастическим смехом.

Она показала ему его комнату, а затем занялась собой, пока он заносил свои чемоданы и распаковывал их, прежде чем спуститься вниз. «Что ты хочешь к чаю?» — спросила она его. «У меня не так много еды».

«Почему бы нам не пойти куда-нибудь, я угощаю. А потом я заскочу к маме попозже», — ответил он. «Как она справляется?»

Она помолчала, собираясь с мыслями: «Сначала это был шок, но ты же знаешь маму, она никогда не позволяла ничему вывести ее из себя. Последние пару недель мы все по очереди часто заглядывали к ней, и Зои тоже бывает там каждый вечер.» Грейси продолжала пристально смотреть на него, и он даже ловил ее частые взгляды, когда она думала, что он не смотрит.

С приближением вечера он поднялся наверх, чтобы принять душ и переодеться, в кои-то веки решив надеть повседневную одежду. Со временем он привык носить костюмы, но все равно было приятно иногда надевать потрепанную одежду. Не то чтобы его одежда была неряшливой, он просто называл ее так, потому что в течение последних нескольких лет его обычной одеждой был деловой костюм.

Он подождал в гостиной, пока Грейси снова появится, и тихо присвистнул, когда она это сделала. Одетая в облегающие черные брюки и кремовый топ, она выглядела ослепительно, и когда она обернулась, он обнаружил, что его глаза следят за ее попкой, когда она наклонилась и надела туфли на каблуках. Обернувшись, она поймала его взгляд и, покраснев, велела ему «Веди себя прилично».

Это было всего лишь то, что он называл "харчами из паба", но это утолило его голод, и их было предостаточно. За рулем он предпочитал безалкогольные напитки, но наблюдал, как Грейси допивает свой третий бокал вина. Он подошел к бару, чтобы принести им еще выпивки, когда, отворачиваясь, нечаянно задел чью-то руку. С того места, где сидела Грейси, мужчина выглядел не очень счастливым, и она уже наполовину приподнялась со стула, думая "ух, ух", когда услышала, как ее брат заговорил с ним.

«Извини, приятель, это все моя вина. Позволь мне принести тебе свежых напитков». Грейси была шокирована. В прошлом Грэм уже начал бы его бить и не остановился бы, пока кто-нибудь его не оттащил.

«Все в порядке?» — спросила она, когда он вернулся, ища какие-либо признаки того, что он внушил мужчине ложное чувство безопасности, только чтобы вернуться через несколько секунд, но он казался спокойным и собранным,

«Да, без проблем. Это моя вина, и я извинился», — сказал он, ставя их бокалы на стол.

Она была ошеломлена. Она знала, каким был послужной список Грэма. «Возможно, он наконец-то повзрослел», подумала она. Поболтав еще немного, они допили свои напитки, и он отодвинул ее стул, когда она встала и последовала за ним через паб к выходу. Они были уже на полпути к автостоянке, когда их окликнул чей-то голос.

«Эй, неуклюжий придурок, я думаю, ты все еще должен мне еще выпить». — Грэм остановился и повернулся, взглянув на мужчину, которого он толкнул у бара.

«Прости, сестренка, я пытался избежать этого».

Коренастый мужчина продолжал наступать, пока не оказался достаточно близко, чтобы его рука поднялась и толкнула Грэма в грудь: «Кто эта шлюшка?»

У него так и не было возможности сказать что-нибудь еще, и Грейси так и не увидела, как руки ее брата шевельнулись, когда он начал поворачиваться к ней. В следующую секунду мужчина уже сидел на заднице, из носа у него текла кровь, а ее брат стоял над ним, сжав кулаки.

«Я заменил тебе выпивку, приятель, но если ты хочешь обсудить это дальше. Вставай». — Грэм отступил назад, давая мужчине возможность встать, если он захочет, но готовый снова опустить его на пол.

Мужчина махнул рукой, давая понять, что дискуссия окончена.

«Если ты еще хоть раз назовешь мою сестру шлюхой, я отправлю тебя в больницу», — прошипел он ему, прежде чем проводить Грейси к своей машине и открыть для нее дверцу.

Он извинился, выезжая с парковки: «Извини за это, Грейси. Я пытался оставить подобные вещи в прошлом, но никто не смеет называть тебя шлюхой». Ее это не беспокоило. Мужчина заслужил это, и ее брат защитил ее, подумала она, наклоняясь к нему. Она наклонилась и запечатлела поцелуй на его щеке.

Грэм приехал в понедельник, а похороны были назначены на ближайший четверг. Элис заскочила к их матерям навестить его, а в другой раз заглянула к Грейси. Он был другой. Образ ее брата в ее голове, ныне не имеющий никакого сходства с тем, что они все нашли.

Похороны прошли так, как обычно проходят похороны, после чего люди возвращались в общественный клуб, который часто посещал их отец, на прием. Грэм вернулся в похоронной машине со своей матерью и сестрами в клуб, чтобы мама могла поприветствовать всех прибывающих гостей, а поскольку он сегодня не был за рулем, он позволил себе немного выпить в память о "старике", одновременно наблюдая за всеми тремя его сестрами. Они сбились в кучку в дальнем конце комнаты. Новости о стычке, произошедшей прошлым вечером, вскоре распространились, но Грейси стояла на своем, защищая его и говоря, что его спровоцировали. Они оторвались друг от друга, когда начали прибывать гости, Зои направилась к нему, стоя у стойки бара.

«Из-за чего произошла эта маленькая стычка?» Спросил он: «Твой брат вернулся к своему нормальному поведению и дракам», — сказал он с усмешкой.

Зои ухмыльнулась ему: «Вовсе нет. Познакомься с двумя членами твоего фан-клуба», — сказала она, указывая на двух других его сестер. «О, и, кстати, они обе считают тебя сексуальным! Грейси продолжает рассказывать всем, кто готов слушать, как ты защищал ее честь», — рассмеялась она, заказывая себе выпивку, за которую он, конечно же, заплатил.

Грэма это позабавило, и, взглянув на двух других своих сестер, он предположил, что, если бы они не были родственницами, он, возможно, выбрал бы Грейси. Это не означало, что Элис не была привлекательной. Она была ничуть не менее привлекательна, чем обе ее сестры, просто потому, что она была замужем и у нее было двое детей.

«Ну, я полагаю, они обе в хорошей форме», — поддразнил он Зои. «Возможно, Грейси сейчас на голову впереди», — рассмеялся он, не готовый к ее ответу.

«Это только потому, что ты еще не посмотрел на меня как следует», — проворковала Зои.

Служба и вторая половина дня прошли хорошо. Люди попрощались и пообещали поддерживать связь. Грэм обошел всех, разговаривая с людьми и благодаря их за участие, но практически у всех получил одинаковую реакцию. Это была реакция, которую он получил от своей собственной семьи. Людям было трудно совместить трудного подростка, которого они знали, с умным на вид, хорошо говорящим молодым человеком, стоявшим перед ними.

Он стоял снаружи, дыша свежим воздухом, когда Зои неторопливо вышла, закуривая сигарету. Он инстинктивно выхватил ее у нее изо рта и разломил пополам, прежде чем выбросить в мусорное ведро. «Эти штуки убьют тебя», — сказал он ей, когда она ядовито посмотрела на него из-под прикрытых век.

«Если ты не заметил, я выросла и могу сама принимать решения», — огрызнулась она в ответ. Он вдруг почувствовал смущение. Не ему было указывать ей, что делать. Стал бы он слушать или принимать советы, если бы они поменялись ролями.

«Прости, Зои», — извинился он. «Вот, попробуй это», — он вытащил из кармана ручку для парения и протянул ей. «И я знаю, что ты выросла. Я почувствовал все это, когда ты обняла меня!»

Зои улыбнулась, и значит он подумал, что его предыдущие комментарии были немедленно забыты. Грэм пытался придумать, как он мог бы загладить свою вину перед ней.

«Чем ты занимаешься теперь, когда закончила колледж?» — спросил он. Она пожала плечами и покачала головой. «Я должен вернуться в воскресенье», — объяснил Грэм. «Не хочешь приехать на пару недель? У меня достаточно места. Приводи друга, если хочешь?»

И снова его младшая сестра крепко прижалась к нему, радостно улыбнувшись и обняв его. Грэму было очень неловко, когда он обнимал ее, ощущать, как ее груди прижимаются к его груди. Его нос улавливал тонкие нотки ее духов и тепло ее тела. Что еще больше сбивало с толку и смущало, так это то, что ее таз был плотно прижат к его тазу и по какой-то непостижимой причине вызывал реакцию.

Зои отпустила его: «Ты это серьезно?»

«Да, почему бы и нет. Приезжай погостить пару недель и посмотреть достопримечательности большого города. Я, вероятно, временами буду очень занят, так что, во что бы то ни стало, приведи с собой друга, чтобы вы могли отправиться на разведку», — объяснил он, отступая на шаг, поскольку это выглядело как будто она собиралась прижаться к нему еще раз. Зои была в восторге. Уже строя планы в своей голове, она ничего не сказала своему брату, но от нее не ускользнул тот факт, что она почувствовала, как он начал возбуждаться, когда крепко обнял ее.

В субботу вечером они всей семьей отправились куда-нибудь поужинать, Грэм не пил, так как собирался уезжать утром, но остальные немного переборщили, особенно Грейси, которая была совершенно пьяна к тому времени, когда он в конце концов отвез ее домой. Она включила какую-то музыку, прежде чем пригласить его потанцевать с ней. Он пытался сохранять дистанцию между ними, но мало-помалу она придвигалась все ближе, пока не положила голову ему на плечо, и они двигались в такт песне. С первыми двумя песнями все шло хорошо, но когда заиграла третья, она подняла голову, глядя на него затуманенными глазами. Ее лицо и губы были буквально в нескольких дюймах от его собственных, а затем внезапно она поцеловала его.

Он отпрянул, удерживая ее на расстоянии вытянутой руки: «Грейси? Что ты делаешь?»

Она выглядела совершенно смущенной и близкой к слезам: «Прости, Грэм, мне так жаль. Это из-за выпивки… и тот факт, что ты не похож на моего брата. Во всяком случае, не на того брата, которого я помню. Ты просто выглядишь таким… привлекательным». А потом на ее глаза навернулись слезы.

Он снова притянул ее к себе, успокаивая, точно зная, что она имела в виду под "привлекательным". Она тоже изменилась. Она не была той сестрой, которую он помнил. Вспоминая свой приезд и то, как он пялился на ее попку. На этот раз, когда она подняла голову, он поцеловал ее.

Они оба были удивлены тем, насколько чувственным это было. Они были братом и сестрой, но поцелуй был поцелуем мужчины и женщины. Медленным, страстным и нарастающим в темпе, когда их рты сомкнулись. Ее язык вырисовывал узоры на его губах. Его язык вторгся в ее рот, когда она с силой прижалась к нему всем телом, ясно давая понять, чего именно она желает.

Грэм не мог скрыть очевидного, когда почувствовал, как его эрекция упирается ей в живот. Ее ягодицы покалывало, требуя прикосновений. Поцелуй прервался, когда они посмотрели друг другу в лица, ища согласия на то, что должно было произойти. Он легко поднял Грейси, отнес ее вверх по лестнице в спальню, прежде чем снова поставить на ноги. Они делали это по очереди, пока он позволял ей расстегивать его рубашку. Сначала ее руки дрожали, а затем она громко ахнула, когда широко распахнула ее.

«О боже мой», — подумала она, когда ее руки легли ему на грудь и она коснулась его обнаженной плоти. На ощупь она была гладкой, но она чувствовала твердость его мышц под ней, когда она двигала руками вверх и вниз. Ее пальцы дразнили его уже вставшие соски. А потом настала его очередь, и она смотрела, как он одну за другой расстегивает пуговицы ее блузки, не торопясь, наблюдая за ее вздымающейся грудью. Дойдя до ее талии, он вытащил блузку из-под юбки, расстегнул пару последних пуговиц и спустил ее с плеч. Грейси завела руку за спину и расстегнула лифчик, удерживая его на месте в течение нескольких секунд, глядя ему в глаза, прежде чем позволить своей груди выскользнуть из чашечек, а затем отбросить его в сторону.

Грэм отплатил ей тем же. Его руки легли на ее груди и обхватили их, мягко исследуя плоть и ощущая их вес, пока он ласкал их обе. Его пальцы, наконец, после того, что казалось вечностью, надавили на ее соски с нужной силой, что заставило Грейси запрокинуть голову, когда она подставила ему свою шею для поцелуя.

Когда его рот коснулся ее шеи, с ее губ сорвались первые вздохи удовольствия. С открытым ртом, ее голова двигалась из стороны в сторону, пока он целовал ее шею. Его руки продолжали массировать ее грудь и дразнить соски. Она держала его за голову. Ее пальцы пробегали по его волосам, по мере того как ее возбуждение медленно нарастало. Она хотела, чтобы он сорвал с нее одежду и поглотил ее, но это было гораздо более эротично и волнующе. Предвкушение того, что должно было произойти, делало ее горячей и влажной. Когда им удалось на мгновение остановиться, она повернулась к нему спиной. Он расстегнул молнию на ее юбке и позволил ей упасть на пол, прежде чем она сняла ее и повернулась обратно, стоя теперь в одних крошечных влажных трусиках.

Снова настала очередь Грейси. Она расстегнула его ремень, а затем пуговицу на брюках, прижимая ладонь к его заметной выпуклости и двигаясь от его мошонки вверх по всей длине его члена, пытаясь мысленно подсчитать, что спрятано у него в штанах. Сбросив ботинки и носки, Грэм помог ей снять с него брюки и трусы. Ее глаза расширились, когда его член, теперь не обремененный никакими ограничениями, вырвался на свободу. Грейси не могла отвести от него глаз. Тот факт, что у него не было волос на лобке, делал его еще больше, чем она себе представляла. Она снова прижалась к нему и почувствовала, как его член уперся ей в живот, посылая дрожь по всему телу.

Она хотела прикоснуться к нему, но он удержал ее руки на расстоянии, помогая ей забраться на кровать. Откинувшись на спину, она раздвинула ноги и приподняла колено, наблюдая, как ее брат двигается между ними. Но все же он не прикасался к ее влагалищу. Вместо этого его руки двигались вверх и вниз по ее ногам, внешней стороне бедер, а затем внутренней стороне бедер. Он подходил так близко, когда ласкал ее плоть, но никогда не касался ее самой интимной части. Его руки скользнули по внутренней стороне ее бедер. Большие пальцы проникли в киску, когда он надавил, растягивая ее влагалище и открывая его, но фактически не прикасаясь к нему.

А затем он двинулся вверх, плоской стороной ладони сильно надавив на ее холмик, а затем надавив вверх, растягивая ее влагалище в другом направлении и обнажая клитор. Она продолжала поднимать голову, пытаясь следить за тем, что он делает, но ее глаза не оставались открытыми, когда она откинула голову назад и отдалась ощущениям. Руки Грэма продолжали двигаться по ее животу, по грудной клетке, а затем к грудям. Он не сжимал и не ласкал, просто скользил по ним руками. Его ладони возбуждали ее твердые и торчащие соски.

Они скользнули по ее плечам и погладили шею, начав свое путешествие вниз по ее телу. Рот Грейси был открыт, и она постоянно облизывала губы, тяжело дыша и постанывая. Мышцы ее живота напрягались и расслаблялись, когда он снова приблизился к ее гениталиям и помассировал бедра.

Когда его рука снова скользнула по ее холмику, это было так, как будто его большой палец нечаянно задел ее клитор. Невообразимый шок пронзил ее тело, отчего ее бедра приподнялись с кровати, а изо рта вырвался громкий стон. Она была в отчаянии. Никогда прежде желание трахаться не ощущалось так сильно. Его руки снова были у нее в паху, надавливая, когда он сводил ее половые губы вместе, а затем потянул в другую сторону, открывая ее и демонстрируя ее розовую влажную внутренность. А затем его ладонь прижалась к ее влагалищу, когда его большой палец нежно погладил ее клитор, и Грейси кончила.

Ее голова откинулась назад, вены заметно вздулись на шее, а лицо покраснело, когда она задыхалась и стонала одновременно: «Да…… о Боже, да, да, да, да, Оооо черт!»

Все ее тело сотрясалось. Мышцы постоянно сокращались и расслаблялись, когда она пыталась двигать бедрами вверх и вниз, как будто ее трахали. Но ее брат крепко держал ее. Его большой палец продолжал ласкать ее клитор, пока, когда ее оргазм не достиг своего пика. Он вставил два пальца в ее влагалище и пальцами трахнул ее. Это было так, как будто внутри нее произошел взрыв. Она больше не контролировала свое тело. Не контролировала свои голосовые связки, поскольку волна за волной сигналы удовольствия перегружали ее мозг. У нее были конвульсии. Один оргазм перетекал в другой, пока ее тело металось по матрасу, и она теряла ощущение реальности. где она вообще была.

Когда, наконец, она смогла осознать, что с ней произошло, она открыла глаза. Грэм все еще стоял на коленях между ее бедер, а его член все еще был направлен в небо. Наклонившись вперед на вытянутых руках, он поцеловал ее веки, а затем кончик носа, прежде чем его губы встретились с ее губами. Он страстно поцеловал ее. Все это время она чувствовала, как его член нежно трется о ее пизду. Слегка приподнявшись, он погладил ее грудь, снова возбуждая соски, и затем наступил момент, которого она так ждала. Она почувствовала, как головка его члена прижалась к ее раскрытой киске.

Медленно и нежно он скользнул в нее, и, несмотря на то, что она ожидала его, у нее все равно резко перехватило дыхание. Теперь, когда он остановился, он был внутри нее. Мышцы ее влагалища сжимали его член, когда он слегка отстранился, прежде чем снова толкнуться вперед. Его импульс увеличивался, а затем замедлялся по мере того, как он трахал ее. Его руки никогда не останавливались, поскольку они непрерывно исследовали ее тело, ища любое место, которое могло бы усилить ее возбуждение. К тому времени, когда ее кульминация приблизилась, и она закричала ему, его бедра превратились в размытое пятно. Он вонзал свой член в ее влагалище, а его яйца ударялись о ее задницу с каждым толчком. А потом она звала его по имени, и стонала, когда он толкнул ее за ее край еще раз. Она почувствовала, что его член резко задергался внутри нее и ощущение его горячей спермы ударило ее по проходу любви.

Когда Грейси проснулась, руки брата все еще обнимали ее, и она чувствовала тепло его тела, прижатого к ее спине. Свет, пробивавшийся сквозь занавески, говорил ей, что уже утро, но ей было уютно, и ей пока не хотелось двигаться и разрушать чары. Она задавалась вопросом, где он научился так заниматься любовью? У нее не было иллюзий, что у ее брата не было других женщин, но она ожидала секса, а получила нечто совершенно иное. Это был не секс, это были занятия любовью, и она знала, что теперь он испортил ее для других мужчин. Она не была ханжой. У нее было немало бойфрендов, и она даже была помолвлена, но ни один из них никогда не занимался с ней любовью подобным образом, и теперь ей было грустно оттого, что сегодня Грэм уезжает.

Она почувствовала, как он поцеловал ее в затылок, когда пошевелился и нежно сжал ее: «Прости, Грейси, как бы мне ни было неприятно это делать, пришло время мне сделать шаг».

Она перевернулась и села, когда он поднялся с ее кровати и направился в ванную. Она не хотела, чтобы он уходил. «Почему он не может вернуться сюда?», подумала она. Когда он, наконец, вернулся с полотенцем, обернутым вокруг талии, он сел на край кровати, наклоняясь, чтобы поцеловать ее: «Ты всегда можешь прийти в гости, когда захочешь, знаешь ли».

«Это было приглашение?» Спросила она.

«Конечно, было бы обидно не иметь возможности снова отведать твоих изысков, но это зависит от тебя», — сказал он ей, наблюдая, как ее лицо озаряется лучезарной улыбкой.

Одетый, с собранными чемоданами, в машине он улучил минутку, притянул Грейси к себе и поцеловал ее перед отъездом. Хотя в каком-то смысле это было странно, в другом смысле это казалось самой нормальной вещью в мире. Он наслаждался телом своей сестры, немного печалясь о том, что пройдет некоторое время, прежде чем он увидит ее снова.

«Я имел в виду то, что сказал. Приезжай, когда захочешь». — И с этими словами он вышел за дверь и сел в свою машину.

Продолжение следует……

P.S. Дорогие читатели! Вы можете поблагодарить за мои старания, перечислив любую сумму на карту № 2202200858517376

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *