Дом для похотливых монстров. Глава 106

Дом для похотливых монстров. Глава 106

Глава 106: В клатче

Настроение среди наемников сильно колебалось от мрачного до закипающей ярости. Сайрус наблюдал, как несколько человек часами возились со своим оружием, разбирая его, а затем собирая заново, просто чтобы как-то разрядить свою нервную энергию.

Команда Лорел была одной из первых, кого отправили на патрулирование после инцидента с куклой. Маг колебалась лишь мгновение, когда Дариус отдал команду, и с самого начала стало ясно, что спорить было бы контрпродуктивно. Среди Ордена уже ходили слухи, что начальник был взбешен, когда их поиски ничего не дали, и наемники немедленно удвоили цену. С такими большими деньгами на кону было ясно, что результаты ожидаются, и скоро.

За это время Дариус сделал несколько телефонных звонков, но Сайрус не знал кому. Мужчина говорил по крайней мере на трех разных языках, один из которых он не узнал. Он осторожно спросил Евлалию, слушает ли она эти звонки, но Крысиная королева не слушала. Очевидно, даже у волшебных крыс были свои ограничения.

После того, как наступило утро и на них никто не напал, небольшой отряд мужчин отвез их раненого товарища на лечение. Сайрус спросил, как они объяснят травму врачам скорой помощи, на что некоторые из мужчин усмехнулись. Очевидно, если бы они сказали, что их приятель поскользнулся и приземлился на него голым, скорая просто предположила бы, что это был странный секс, и больше не задавала вопросов. Старый маг не стал утруждать себя расспросами о том, каким образом это стало общеизвестным.

С нарастающей тревогой Сайрус решил прогуляться за пределы территории. Наемники не обращали на него никакого внимания, о чем он знал, что было к лучшему. Хотя несколько членов Ордена подчинялись ему, он был полностью вытеснен Лорел и начальником.

Отойдя от поместья Рэдли, он прошел пару кварталов, когда голос Евлалии защебетал у него в ухе.

— Ты вышел? — спросила она игривым тоном.

— Нет, — тихо пробормотал он. — Хотя я бы не прочь вздремнуть.

— Впереди, слева от тебя, есть парк. Ты, вероятно, мог бы найти место, где можно прилечь, если бы захотел. В будние дни здесь редко бывает людно.

Он поднял глаза, но не увидел того, чем за ним наблюдала Евлалия. Парк был почти пуст, поэтому он нашел себе скамейку, спрятанную в саду, и растянулся, заложив руки за голову.

С таким сильным волнением на поверхности он сомневался, что сможет заснуть. По крайней мере, так он думал, но когда он моргнул, солнце переместилось по небу и приближалось к горизонту. Зевнув, он сел и потер глаза. Он проспал большую часть дня.

— Мне было интересно, когда ты проснешься. — Голос заставил его оглянуться, и он понял, что сидит рядом с Даной. Он не видел зомби в последнее время, но она выглядела гораздо лучше, чем обычно. На ней были штаны для йоги, которые почти не оставляли простора воображению, и майка с надписью "Моя девушка сексуальнее твоей".

— Как долго ты здесь сидишь? — спросил он, почесывая бороду.

— Недолго, — беззаботно ответила она.

— Около двадцати минут, — сказала Евлалия ему на ухо.

— Хм. Все в порядке? – спросил он.

Дана откинулась назад, бросив угрюмый взгляд через парк. — Нет, — пробормотала она. — С тех пор, как твои новые приятели попытались вломиться в дом, меня попросили принять более непосредственное участие. Это не очень хорошая новость для них.

— Что вы имеете в виду?

Она приподняла бровь. — Начнем с того, что я раздражена тем, что меня отстранили от моего проекта. Но реальная проблема в том, что у вас полный дом женщин, которые планируют абсолютно всех разорвать на части. Пока у Дженни все под контролем, но тот факт, что наемники не собрали вещи, означает, что они собираются удвоить усилия.

— Черт. — Сайрус вздохнул. — Впрочем, ты права. Я просто не знаю, как они собираются это сделать.

— Скорее, утроят. — Наушник Сайруса наполнился звуком щелкающих клавиш. — Пока мы разговариваем, переводится все больше денег, — сказала Евлалия.

— Они запросили двойную сумму, — ответил Сайрус.

— Это не то, что я вижу. Примерно в пять раз больше первоначальной суммы было отправлено в несколько разных мест. Основываясь на некоторых данных о полетах, которые я отслеживала, я думаю, что наемники привлекает больше людей.

— Но почему? Это не имеет смысла. План не сработал.

— Ты прав, этого не произошло. Это означает новый план. — Дана достала что-то из кармана и протянула Сайрусу. — Ты захочешь это надеть.

— Что это? — Он раскрыл ладонь, чтобы увидеть серебряное кольцо с выгравированными на внутренней стороне символами.

— Кое-что, что придумали Зел и Юки. Если что-то пойдет не так, это поможет нам точно знать, где ты находишься.

— Так ты можешь спасти мою задницу? – спросил он.

— Скорее, избежать этого. Если вот-вот начнется драка, мы не хотим случайно растоптать тебя в процессе. — Дана встала и вставила наушники в уши. — Или уронить тонну льда тебе на голову.

— Ты стала сильнее, — сказал он, заметив, что в зомби что-то сильно изменилось. То, как она двигалась, насторожило его. Когда он впервые сражался с ней, это была необузданная сила и выносливость. Теперь ее движения были плавными и текучими, как у опытной убийцы.

— Возможно. — Она мгновение рассматривала его. — Ты хороший человек, Сайрус.

— Извини? — Он моргнул, глядя на нее.

— Было время, когда ты мог выбрать легкий выход. Ты мог бы рассказать этим людям все, что знал, в обмен на то, чтобы убраться отсюда как можно дальше. Но ты этого не сделал. Честно говоря, ты заслуживаешь лучшего. — Дана достала свой телефон и коснулась экрана. — А теперь, если ты меня извинишь, я собираюсь совершить небольшую пробежку. Не все из нас могут сидеть сложа руки, используя беспилотники.

— Ты могла бы быть здесь, со мной, пилотируя их! — крикнула Евлалия в наушник, заставив Сайруса вздрогнуть. — Черт, прости, только она должна была это услышать.

Дана ухмыльнулась, затем побежала прочь. Сайрус проводил ее взглядом, затем улыбнулся про себя, поднимаясь со скамейки. Его суставы действительно заскрипели по пути наверх. Вот что он получил за то, что не спал всю ночь, а потом спал на скамейке.

У него будет достаточно времени отдохнуть, когда закончится вся эта херня. Он захромал ко входу в парк и был рад, когда боль в бедре утихла к тому времени, когда он добрался до тротуара.

Наемники планировали что-то, для чего потребуется больше людей. Впихнуть в дом больше наемников было бы недостаточно, чтобы что-то изменить. Что еще они могли сделать?

Он вспомнил комментарий Даны о том, что нужно быть хорошим человеком. Услышав эти слова, он не на шутку испугался, потому что они напомнили ему кое-что из того, что сказал Оракул, когда они разговаривали в последний раз. Он сказал Оракулу, что считает Майка Рэдли хорошим человеком и, безусловно, лучше, чем они оба заслуживали.

Вспоминая ту встречу, он не мог не задаться вопросом, была ли в искаженных словах Оракула подсказка, которая привела бы его к потенциальному ответу на его текущую ситуацию, но вскоре сдался. С тех пор он мало думал об их разговоре, и было не похоже, что он мог спросить. Оракул был перенесен в прошлом году после того, как кто-то проник на сверхсекретный объект и чуть не похитил эту штуку.

Нет, не "вещь". "Человек", вероятно, было неподходящим словом для описания того, чем был Оракул, но это было лучшее слово, которое было в распоряжении Сайруса. Если он и сожалел о чем-то, проведенном в Ордене, так это о том, что намеренно дистанцировался от мифических существ, которых поклялся защищать. По правде говоря, целью Ордена было поддержание баланса между миром магии и людьми, но в последнее время эта грань стала настолько размытой, что он больше не мог ее видеть. Когда он покинул Орден, там были хорошие люди, которые все еще поддерживали этот баланс.

Но теперь он знал лучше. Каким-то образом баланс был нарушен, и Сайрус даже не был уверен, что это было в чью-либо пользу, кроме самого Ордена. Организация, которой он посвятил всю свою жизнь, стала именно тем, что он презирал больше всего. Те люди на лужайке перед домом Майка были свидетельством того, как далеко зашел Порядок, и теперь он столкнулся с мощной машиной, которую, как он сомневался, действительно сможет остановить.

Стоя на краю владений Майка, он остановился, чтобы посмотреть на каменных львов. Предположительно, они были могущественными защитниками, но это был факт, который он мог принять только на веру. Если бы наемники вошли с волшебными палочками вместо оружия, возможно, они были бы должным образом запуганы. Глядя на небольшую группу мужчин и женщин, которые, по сути, разбили лагерь на подъездной дорожке к дому Майка, он задавался вопросом, какие варианты вообще у него оставались.

— Послушай. Ты в порядке? — Голос Евлалии был тих.

Сайрус покачал головой и направился к палатке. Где-то в глубине его сознания зародилась идея, но осуществить ее было бы трудно. Это потребовало бы огромной хитрости и абсолютно поставило бы под угрозу его безопасность.

Но если это сработает? Наемные убийцы достаточно скоро уберутся с лужайки Майка.

Когда он добрался до палатки, он заметил несколько новых лиц среди наемников, но этого было недостаточно, чтобы объяснить появление недавно нанятых сил, о которых сообщила Евлалия. У входа в здание стояла Лорел с темными тенями под глазами. Ее волосы распустились, и она выглядела как женщина на грани.

— С тобой все в порядке, сестра Лорел? — Сайрус медленно подошел к ней, опасаясь палочки, крепко сжатой в ее руках.

— Это все та тупая гребаная кукла, — пробормотала она, задыхаясь. — Мы использовали связь, чтобы поддерживать связь с командами, но она перехватила их. Все началось с глупого дерьма вроде детских стишков, но потом все перешло на личности.

— Как так? — Сайрусу пришлось приложить усилия, чтобы сдержать улыбку.

Когда глаза Лорел встретились с его, он слегка испугался, увидев в них намек на безумие. Очевидно, Дженни не просто задела за живое, но каким-то образом глубоко проникла в душу Лорел и вырезала необходимый фрагмент.

— Она как будто у меня в голове, — прошептала Лорел, и ее глаза бегали из стороны в сторону. — Она продолжает говорить о вещах, которые могла знать только я, мучая меня моими собственными ошибками.

Сайрус посмотрел на нескольких членов Ордена, слоняющихся вокруг. Они выглядели уставшими, но далеко не такими маниакальными, как Лорел. Хотя кукла и не умела читать мысли, она была способна улавливать эмоции других людей. Во всяком случае, она играла с Лорел как на скрипке. — Она со всеми так поступает?

Лорел кивнула, и ее зрачки неестественно расширились. — Они все слышали ее. Она разговаривала со всеми по связи. Наемники, порядок, это не имеет значения. Но они все ведут себя так, как будто это не имеет большого значения, как будто то, что она говорит, их не беспокоит. Она продолжает говорить мне, что это потому, что я слаба. Что я недостаточно сильна, но она не знает меня, Сайрус. Она не может понять! — Ее голос становился громче, и пара человек из Ордена бросили на нее обеспокоенные взгляды, прежде чем уйти.

— Может быть, тебе пора немного отступить, — сказал Сайрус, но Лорел схватила его за воротник одной рукой, а другой поднесла палочку в опасной близости от его лица.

— Разве ты не видишь? Это то, чего она хочет! — Лорел облизнула губы, а ее взгляд переместился на дом. — Она знает, что я ее раскусила. О, она знает, и именно поэтому она пытается избавиться от меня.

— Я полагаю, ты перестала пользоваться связью. — Сайрус колебался между тем, чтобы дать искренний совет или просто позволить Лорел полежать в постели, которую она застелила. — Таким образом, она больше не будет тебя беспокоить.

Словно по сигналу, пронзительное хихиканье нарушило тишину на лужайке перед домом. Почти сразу же было вытащено оружие, и все попятились ко входу в палатку. Лорел тяжело дышала, и ее палочка была направлена на дом.

— Иногда я слышу ее без связи, — прошептала она. — Я думаю, она где-то здесь, с нами.

— Где Мадс? – спросил он.

— Я. Не. Знаю. — Теперь Лорел скрипела зубами, ее глаза метались взад-вперед. Сайрус медленно положил руку ей на плечо, чтобы не напугать ее. — Только что он был здесь. А в следующий момент? Исчез!

— Пошли, — сказал он, подталкивая ее к палатке. — Она защищена, а это значит, что ты можешь отдохнуть от куклы.

— Она не кукла, она демон. — Лорел вздрогнула. — Предполагается, что я отвечаю за периметр.

— Я возьму всю ответственность на себя. Вали все на меня. — Он надавил немного сильнее. — Ты можешь сказать начальнику, что я пытался повысить свой ранг. Все в порядке.

— Повысить… ранг? — В ее глазах появились надежда и понимание. — Да. Ты повышаешь свой ранг. Начальника здесь нет. Он поймет.

Мрачно кивнув, Сайрус повел женщину в палатку. Как только они оказались в безопасности внутри защищенного сооружения, Лорел заметно сдулась, когда нашла, куда присесть. Она крепко сжала свою палочку, как будто это был талисман, затем наклонилась вперед и закрыла глаза.

— Дженни так действует на людей, — сказала Евлалия через наушник.

— Кукла действительно демон? — спросил он, почесывая подбородок и делая вид, что разговаривает сам с собой.

— Нет. — Евлалия усмехнулась. — У нее просто было много практики.

— Интересно, есть ли у нас в наборе что-нибудь от католической церкви. — Он подошел к тому месту, где Орден хранил кое-что из своих припасов, бормоча себе под нос, чтобы продолжить хитрость. На самом деле, его предыдущая идея уже развивалась, и он позаботился о том, чтобы по пути пройти мимо некоторых наемников. — Я не думаю, что святая вода сработала бы, но что, если бы у нас было немного священного железа?

На мгновение ему показалось, что мужчины игнорируют его, но один, наконец, заговорил. — Священное железо? Что это?

Сайрус поднял глаза, как будто не заметил стоявших там мужчин. — Хмм? О, извините, просто бормочу себе под нос.

— Вы что-то говорили о священном железе, — сказал другой мужчина. Черты его лица были скрыты маской во все лицо. — И этот демон.

— Ты имеешь в виду куклу? — Он огляделся, чтобы посмотреть, слушает ли кто-нибудь еще. — Мы не уверены, кто она такая. Я имею в виду, мы еще не определили тип существа, так что это всего лишь теория.

— Это чертовски хорошая теория. — Мужчина наклонился вперед, опираясь на приклад винтовки, чтобы поддержать свой вес. — Эта сука не просто ранила одного из наших, она проявила неуважение к нам. Если ты думаешь, что у тебя есть что-то, что причинит ей боль, скажи нам прямо сейчас.

— Э-э… — Сайрус притворился, что занят внутренним спором, затем снова огляделся. Поблизости не было никого из руководителей, поэтому он сел рядом с вооруженными людьми и заговорщически кивнул в их сторону. — На самом деле я не должен говорить об этом, но сейчас отчаянные времена. Я уверен, что вы все знаете о воздействии железа на множество паранормальных сущностей, да?

Мужчины кивнули. Это было общеизвестно. Ученые из Ордена полагали, что это как-то связано с восприимчивостью железа к магнетизму, но Сайрусу часто казалось, что магия не требует объяснений.

— Ну, вы, ребята, знаете, что Орден всегда придумывает новые способы защитить себя от… монстров. — По какой-то причине произнести это слово было труднее, чем когда-либо прежде. Он указал на дом для большей выразительности. — Демоны, в частности, чрезвычайно опасны. Одной из причин этого является их редкость. Всякий раз, когда мы придумываем что-то новое, у нас может не быть возможности протестировать это в полевых условиях. И если это не сработает, что ж… — Он провел большим пальцем по шее и издал режущий звук. — По этой причине инновации в этой области затруднены.

— В этом есть смысл. — Человек в маске посмотрел на своих соотечественников. — Мы и раньше имели дело с каким-то демоническим дерьмом, но обычно они убегают при первом виде священника или кого-то еще.

Сайрус кивнул. — Если это существо внутри — демон, я не думаю, что его будет волновать, если мы приведем священника.

Евлалия хихикнула ему на ухо. — Ты даже не представляешь, насколько ты прав, — пробормотала она.

— Иногда мы сталкиваемся с демонами, которым насрать на божественное вмешательство. Так что это означает оружие. Демоны печально известны тем, что заставляют вас сражаться с ними в ближнем бою. Таким образом, они могут проникнуть в вашу голову, как это делает этот. Некоторые из них достаточно сильны, чтобы даже читать ваши мысли. — Он посмотрел на Лорел, которая теперь грызла ногти. Ее выступление сейчас идеально подходило для его нужд. — Поэтому они решили поработать над чем-то более тактическим. Чем-то более… параболическим. — Теперь он посмотрел на дуло пистолета перед собой.

— Демонические пули? — Мужчина фыркнул.

Сайрус пренебрежительно махнул рукой. — Пуля — это всего лишь механизм доставки. Послушай, может быть, было глупо даже поднимать этот вопрос.

— Продолжай говорить.

Сайрус понизил голос. — Я был частью этого проекта. Если бы вы, ребята, захотели, я мог бы переделать кое-что из ваших боеприпасов. Таким образом, если вы сделаете точный выстрел… — Он издал хлопающий звук. — Вы отправите ее прямиком обратно в ад.

Все мужчины посмотрели друг на друга, общаясь исключительно глазами. Человек в маске в конце концов кивнул, затем снова посмотрел на старого мага. "- И ты сказал, что это сработает?

— Никогда не тестировался в полевых условиях, — ответил Сайрус, пожимая плечами. — Вот почему я не решался поднять этот вопрос. Но это определенно сработало на демонах, которых мы вызвали. Так что, если только все они не догадались сжаться в шар адского пламени…

— Сколько патронов? — спросил мужчина. Он вытащил из кармана запасной магазин и протянул его ему.

— Эм… — Это было бы сложной частью. Священное железо даже не было настоящей вещью. Что ему действительно было нужно, так это пуля, внутри которой он мог бы спрятать заклинание, но такая, которую наемник не включал бы автоматически по умолчанию. Это означало запасное оружие. — Лучше всего подойдут патроны калибра 9 мм, но они должны быть с полыми наконечниками. Мне нужно место для реактива, вот и все. Это не должно повлиять на вашу меткость. Может быть… двадцать патронов к полудню?

Мужчины уже вытаскивали запасные магазины из своих жилетов и проверяли их, прежде чем передать. Сайрус достал в общей сложности три магазина, спрятав патроны в карман пальто.

— Потребуется всего один выстрел, — прошептал он, устанавливая зрительный контакт с каждым из мужчин. — Когда я верну это, обязательно разложите их. Кроме того, возможно, будет лучше сохранить эту информацию в тайне от начальства. Мы уже знаем, что демон проникает в их головы, и он определенно нацелен на ответственных людей. Если он знает, что вы все задумали… — Он оставил эту мысль в подвешенном состоянии.

Мужчины кивнули, и человек в маске хлопнул Сайруса по плечу.

— Ты делай свою работу, а мы будем делать свою. — Он ударил Сайруса кулаком, а затем прогнал его прочь. Сайрус подошел к запасам для Ордена и начал копаться в них.

— Серьезно? У вас у всех есть демонические пули? — Голос Евлалии от волнения повысился на октаву. — Это звучит потрясающе.

Сайрус прочистил горло и склонился над ящиком, чтобы спрятать лицо. — Нет, — прошептал он.

— О. — Королева Крыс вздохнула. — Итак, поскольку пули демонов ненастоящие, я полагаю, это означает, что ты что-то замышляешь?

— Угу. — Покопавшись в коробке, он нашел нужные ему реактивы и затем встал. Он собирался выйти из палатки и приступить к своему секретному проекту, но увидел, как Дирк возится с проекторами. Дариус, который еще не вышел из палатки, смотрел на пустой экран, заложив руки за спину. Пара командиров отделений собрались вокруг, когда включился проектор, показывая изображение огромного дерева и фонтана Найи неподалеку.

— Что здесь происходит? — беспечно спросил Сайрус. — У нас есть зацепка?

— Это необходимо знать, — сказал Дирк.

Сайрус поднял руки. — Я не пытаюсь совать нос в чужие дела. Как вы можете видеть, у нас самих возникли некоторые проблемы с руководством, и в настоящее время я командую. — Он наклонил голову в сторону Лорел. Маг лежала на боку и крепко спала.

Дирк посмотрел на Дариуса, который молчал несколько секунд. Командир наемников посмотрел на Сайруса глазами, в которых, казалось, кипела ярость, но его лицо оставалось нейтральным.

— Мы планируем новый подход, — ответил он, затем указал на изображения. — Поскольку мы не можем проникнуть за периметр дома, мы вынуждены найти способ вывести его обитателей. Ваш начальник попросил нас обезопасить посылку с помощью других активов.

— Другими активами? — Сайрус нахмурился. — Какими активами?

— В этом фонтане живет волшебная нимфа. Если перекрыть подачу воды, она умрет. — Дариус указал на фонтан. — Итак, мы собираемся попытаться взорвать его.

— Что?!? — Евлалия закричала так громко, что Сайрус вздрогнул.

— Эм, подожди, так мы планируем убить нимфу?

Дариус кивнул. — Если понадобится. Реальный план состоит в том, чтобы выманить остальных и захватить их. Затем мы можем обменять их на то, что хочет ваш начальник. Прямо сейчас к нам поступают материалы, чтобы взять их под стражу, и мы даже наняли специалиста для оказания помощи.

— Специалистов? — Кто на земле мог специализироваться на задержании магических существ, которые еще не были частью Ордена? В своем наушнике он слышал, как Евлалия отчаянно болтала как сама с собой, так и с кем-то еще, но говорила так быстро, что он не мог ее понять.

Дариус кивнул. — У нас есть еще несколько движущихся частей, но мы начнем, как только будем готовы. Я полагаю, ваша команда будет полностью сотрудничать с нами?

— Естественно. — Теперь, когда Лорел разваливается на части, он сможет снова принять командование Орденом, пусть даже временно. Он думал о том, как лучше всего направлять своих людей, чтобы защитить не только их, но и семью Майка Рэдли. Думая о патронах в своем кармане, он задавался вопросом, возможно ли расширить масштаб своего нынешнего плана.

Во-первых, ему нужно было выяснить, где находятся все его люди. Поскольку Мадс заметно пропал, он подозревал, что Дженни забрала не только нескольких из них. Возможно, он найдет каких-нибудь магов, готовых потратить немного дополнительного времени на его новый проект.

— Сэр. — Оперативник наемников поднялся со своего места у компьютеров и посмотрел на Дариуса. — Специалист здесь.

Дариус приподнял бровь, и тень улыбки появилась на его лице. Сначала он посмотрел на Дирка, затем его взгляд остановился на Сайрусе. — Не могли бы вы, пожалуйста, привести нашего гостя? – спросил он.

Сайрус кивнул, затем извинился и вышел из палатки. Снаружи рядом с другими машинами был припаркован элегантный черный "таун кар". Когда двери открылись, из машины вышли вооруженные наемники. Их глаза напряженно осматривали крышу дома Рэдли.

Любопытствуя, кому могла понадобиться такая свита, он молча наблюдал, как вышла женщина. На ней было простое платье, а ее длинные, заплетенные в косу волосы были туго собраны в пучок. Он сразу узнал ее лицо.

— Ты Элизабет, — сказал он, встретившись взглядом с женщиной. Хотя на вид ей было под сорок, он почувствовал, что женщина, смотрящая на него в ответ, была намного старше, чем выглядела внешне. — Из Исторического общества.

Она ухмыльнулась в его сторону и подняла руку. — Да, это я, — заявила она, подходя к Сайрусу. — Ваши люди нашли меня этим утром, совершенно случайно, и я немного поболтала с вашим начальником. Мы пришли к соглашению.

— Ты была частью тайной клики.

— Я была, а теперь этого нет. Меня в значительной степени заставляли работать на них. Вы знаете, как это бывает. — Она слабо улыбнулась и передала письмо. — По словам вашего начальника, мое окончательное освобождение зависит от моего сотрудничества с вашей операцией здесь. Вы увидите, что я достаточно осведомлена о том, на что способны обитатели этого дома.

Не зная, что ответить, Сайрус открыл распечатку. Он нахмурился, увидев письмо, предоставляющее Элизабет полные права и доступ к его команде, включая руководящую роль. Его беспокоило, как легко он бы справился с этим, если бы уже не знал, что вся операция была нечестной. В Ордене остро не хватало критически мыслящих людей, и теперь он знал, что так было задумано.

— Пойдем, познакомимся с главным, — сказал он и указал в сторону палатки. Элизабет сложила руки перед собой и прошла мимо него. Сайрус вздрогнул, когда ее тень скользнула по нему, высасывая тепло из его тела.

Повернувшись, он последовал за ней в палатку, где она сразу же без приглашения направилась к Дариусу. Они переглянулись, словно узнавая друг друга, затем обратили свое внимание на экран. Евлалия перестала болтать ему на ухо, и он мог только предположить, что они работают над собственным планом.

Как только он убедился, что никто не обращает внимания, он улизнул. Если он собирался что-то изменить, ему нужно было приступить к работе прямо сейчас.

******************************

Майк почувствовал, как его магия пробуждается, желая действовать, но не зная как. Женщина наклонила голову, и ее темные глаза сначала изучали Лейлани, затем остановились на Опал. Он посмотрел через плечо незнакомки, отметив, что она действительно вышла из-за границы его владения. Для них не было бы никакой безопасности, если бы им удалось пересечь черту, так что все, что было дальше, зависело от того, чего хотела богиня.

— Боюсь, ты ставишь меня в тупик, — признался он, игнорируя духов, которые теперь собрались так плотно, что он больше не мог видеть сквозь их эфирные формы. — Я не ожидал здесь кого-то найти.

— И тебе не следовало этого делать. Мое участие в этих делах должно было оставаться тайной по причинам, которые ты очень скоро поймешь. — Она подошла к Майку. Божественность исходила от нее, как свет от звезды. — Как видишь, я — последняя линия обороны в этом месте, Хранитель.

— Ты страж? – спросил он.

Она фыркнула. — Вряд ли. Считай меня очень заинтересованной третьей стороной. Страж этого места немедленно признал бы твою власть, возможно, даже приветствовал бы тебя. Я, с другой стороны, здесь для того, чтобы убедиться, что ты достоин этого места.

— С помощью какого механизма? — спросила Лейлани, и ее голос был тише обычного.

— Этот человек — чужак, дочь вод. — Богиня прошла мимо Майка, чтобы предстать перед русалкой. — Он не знает о старых традициях, и мы не можем ожидать, что он поймет. Это место никогда не предназначалось для таких, как он, и все же они захватили его. Земли наших предков теперь принадлежат состоятельным мужчинам и женщинам, некоторые из которых редко посещают наши берега. Эти острова были созданы не для тех, кто поклоняется жадности и власти. Я была здесь с самого начала и буду судить его так, как сочту нужным.

— Я принцесса Лейлани, из…

Богиня подняла руку, и Лейлани застыла. — Меня не интересует твое мнение. Ты знаешь его недолго, и я чувствую его запах на твоей плоти. Когда ты доживешь до моего возраста, ты поймешь, что капризы юности не являются оправданием мудрости опыта. — Затем она повернулась к Опал. — Что касается тебя, я понятия не имею, что ты за существо. Ты сделана из материала богов, но твой дух новенький, как у ребенка.

Опал задумчиво кивнула, затем подала знак Майку.

— Это Опал, — сказал Майк, переводя вслух. — Она хочет, чтобы ты знала, что она не хотела проявить неуважение, но она не в состоянии ответить устно.

— У тебя интересные спутники. — Богиня снова повернулась к Майку. — И я чувствую, что это фея?

Желтая вышла из укрытия и застенчиво помахала рукой.

— Желтая такая же, — добавил Майк. — Кстати, меня зовут Майк Рэдли. Как к тебе можно обращаться?

Богиня выгнула брови. — Какой интересный способ задать этот вопрос.

— Однажды я поссорился с королевой фейри, — объяснил он. — От нее я узнал, что имена важны, особенно для богов.

— А ты бы предположил, что знаешь, кто я? — спросила она.

— Я бы не стал, — признался он. — Прежде чем мы приехали сюда, я изучил кое-что из знаний, но они были разбавлены. Я также узнал немного о том, как работает божественность, и о том, что тот, кем ты была раньше, может сильно отличаться от того, кто ты есть сейчас.

— Хорошо. — Она шагнула вперед, и ее лицо теперь было в нескольких сантиметрах от его собственного. Хотя воздух был прохладным и влажным, он чувствовал сильный жар, исходящий от ее тела. — Как насчет сейчас?

Он не собирался попадаться в такую ловушку. — У меня есть кое-какие идеи, — признался он. — Но я бы предпочел услышать, как бы ты хотела, чтобы тебя называли.

— Интересно. Очень интересно. — Ее глаза исследовали его, но он чувствовал, как ее взгляд проникает в самую глубину его души. — Высокомерие — естественный побочный продукт стремления к власти. Ты излучаешь силу, но, похоже, ты не из тех, кто стремится к ней.

— Это не совсем так, — признал он. — Я упорно трудился, чтобы стать сильнее.

— Работать, чтобы стать сильнее, — это совсем другой путь, чем просто брать эту силу для себя. — Женщина сделала шаг назад и скрестила руки на груди. — Если я позволю тебе пройти, что будет дальше? Зачем ты пришел сюда?

— Меня привел сюда Орден, — ответил Майк. — Они сказали, что опасное существо спустилось из этого места и вскипятило залив, убив нескольких людей Лейлани. Они хотели, чтобы я помог им выследить его.

— И ты им поверил? — спросила она.

— Я хотел сам докопаться до истины. Существо, способное на такое, опасно, но гораздо важнее понять, почему это произошло.

— А если была веская причина? Что тогда? Ты просто уйдешь?

— Нет. — Майк покачал головой. — Мне нужно узнать, в чем была причина, и найти способ это исправить. Это место стало убежищем для морского народа, и я не хочу, чтобы их прогнала проблема, которую я мог бы решить.

— Я понимаю. — Земля содрогнулась, но богиня, казалось, ничего не заметила. — А что, если я скажу тебе, что это я сварила лавровый лист?

Лейлани вздрогнула, но Майк не сводил взгляда с богини. — Тогда я бы спросил тебя почему, — сказал он.

— Что, если тебе не понравится мой ответ? — Радужки богини вспыхнули огнем.

— Я сомневаюсь, что мне понравился бы твой ответ, независимо от твоих мотивов. Погибло много людей, и это никогда не бывает хорошо. Тем не менее, я спрошу, чем я могу помочь.

— Хм. — Огонь в ее глазах исчез, и она сделала шаг назад. — Королева фейри хорошо тебя обучила.

— Это был нелегкий урок.

— Уроки из царства фейри редко бывают полезными. — Богиня повернулась, чтобы посмотреть на вход в пещеру. Из темноты появилась маленькая белая собачка, обнюхала камни, прежде чем завилять хвостом. — И что ты здесь делаешь?

Собака дважды гавкнула, затем подошла и села у ее ног. Богиня опустилась на колени и потерла место между ее ушами. Майк не мог не заметить, что самой собаки здесь не было. Ее тело больше походило на густой пар, чем на что-либо еще.

— Твои спутники прибыли, — сказала она, делая шаг в сторону пещеры. — Было бы невежливо заставлять их ждать.

— Так я вхожу? — Спросил Майк, двигаясь позади богини.

— Пока. — Она остановилась на краю прохода, и ее пальцы ног были прямо на границе участка. — Меня зовут Пеле-хону-амеа. Ты можешь называть меня Пеле.

У него за спиной Лейлани ахнула, но Майк никак не отреагировал. Пеле была, пожалуй, самой печально известной из гавайских богинь, известной своим вспыльчивым характером. Однако она также была преданной защитницей своего народа. Что бы ни случилось дальше, ему нужно было убедиться, что он остался на ее стороне. Когда Пеле продолжила движение вперед, он последовал за ней.

Они были всего в нескольких метрах от пещеры, когда Пеле остановился и обернулся. — Прекрати это делать, — сказала она. Майк оглянулся через плечо и увидел, что Лейлани наклонилась, уткнувшись лбом во влажную почву. Позади нее все участники ночного шествия исчезли в листве.

— Я не хотела проявить неуважение, — сказала Лейлани. — И я прошу прощения за то, что не узнала тебя.

Пеле ухмыльнулась и посмотрела на Майка. — У меня есть определенная репутация, — призналась она, подмигнув, затем вышла из пещеры и опустилась на колени рядом с русалкой. Она прошептала что-то по-гавайски, и Лейлани кивнула, затем встала. Вместе они вернулись в пещеру, где стояли Майк и Опал. Неподалеку маленькая белая собачка виляла хвостом.

— У собаки есть имя? – спросил он. Опал показала ему жестами, и он кивнул в ответ. — А можно Опал погладит его?

— Ты можешь называть собаку, как пожелаешь. Пока ты говоришь от чистого сердца, она будет знать, что ты обращаешься к ней. — Она на мгновение замолчала. — Что касается того, чтобы погладить ее, это тоже ее решение.

Богиня направилась в пещеру, а Лейлани последовала за ней. Они вдвоем болтали на родном языке островов. Майк посмотрел на собаку и ухмыльнулся. — Так можно Опал погладит тебя?

Язык собаки вывалился изо рта, когда она несколько долгих мгновений смотрела на Майка снизу-вверх. В конце концов, она завиляла хвостом и двинулась к девочке-слизи. Опал опустилась на колени и начала гладить собаку по шерсти. Тонкие белые завитки обвились вокруг ее пальцев, напомнив Майку о Смоке.

— Смок — подходящее имя? – спросил он. — Я имею в виду, чтобы мы тебя назвали.

Смок утвердительно рявкнула.

— Потрясающе. Да ладно вам двоим. Нас бросают. — Он побежал за остальными в попытке догнать. Позади него Опал несколько мгновений продолжала гладить собаку, прежде чем подняться. Он не раз задумывался о том, чтобы завести домашнее животное, особенно для Каллисто или Грейс. Однако Каллисто не проявлял никакого интереса к владению домашними животными, и Зел объяснила, что, кроме соколиной охоты, кентавры технически не владеют никакими животными.

Что касается Грейс, Евлалия быстро объяснила, что велика вероятность того, что маленькая Арахна съест любого домашнего питомца, которого они принесут домой.

Сначала в пещере было прохладно, но температура быстро повысилась. Светящийся мох вдоль крыши освещал им путь вперед, и тропа была ровной и ухоженной. Через несколько минут пещера закончилась водопадом, где Пеле и Лейлани остановились.

— Вот и все, Хранитель. Как только мы переступим завесу, пути назад от правды не будет. — Пеле повернулась к нему лицом. — Просто знай, что ты унаследовал ответственность, гораздо большую, чем ты заслуживаешь.

Майк нахмурился. — Я знаю, что я чужой в твоей стране, но я обещаю, что буду усердно работать, чтобы быть достойным этого.

— Ты неправильно понял. — Голос Пеле смягчился. — Когда я говорю, что ты этого не заслуживаешь, я говорю из жалости. Из того немногого, что Лейлани рассказала мне о тебе, ты кажешься порядочным человеком, может быть, даже благородным. Я бы не пожелала такой участи ни тому, ни другому.

— Хорошо…это просто звучит зловеще. — Он глубоко вздохнул. — Но если я этого не сделаю, это сделает кто-то другой. И Орден, и капитан Придурок хотят того, что здесь есть, и я не верю, что кто-то из них поступит правильно.

— В этом я согласна. — Пеле указала в сторону водопада. — Пойдем.

Майк подошел к стене воды, затем сделал глубокий вдох и шагнул сквозь нее. Вода расступилась, обнажив ряд каменных ступеней, ведущих к пруду за ней. Вместо того, чтобы находиться глубоко внутри горы, теперь он стоял в долине в форме чаши, заполненной деревьями. Вверху кучевые облака громоздились в массивную гору с отверстием посередине, сквозь которое проникал свет. На другой стороне пруда вдоль края утеса был построен большой домик.

Остальные последовали за ним, и водопад снова наполнился водой, как только Смок и Опал миновали его. Оказавшись на противоположном берегу озера, Майк обернулся и посмотрел на склон горы.

— Это пространство с дополнительными измерениями, — сказал он, затем посмотрел на Пеле.

— Это так, — кивнула она. — Ты знаком с тем, как появились эти острова?

— Зависит от того, кого ты спросишь, — сказал он. — Наука говорит о тектонике плит и вулканизме. В историях говорится, что твоя сестра пыталась тебя убить.

Пеле кивнула. — И они оба по-своему правы. Мои отношения с сестрой сложные, но острова — результат нашей битвы. Моя сестра властвует над морями, в то время как моя лежит в огне земли. Когда я была маленькой, я была вынуждена бежать из нашего дома на каноэ. Так я увидела Гавайи такими, какими они были, всего лишь одиноким островом посреди океана.

— Когда моя сестра Намакаокахай узнала о моем местонахождении, она пришла за моей головой. В тот раз я едва спаслась, поэтому спряталась от ее гнева. Хотя ее силы были велики, ее внимание было разделено. Вместо того, чтобы сбежать, я использовала свою магию и расколола землю, подняв следующий остров в цепочке. И так мы повторяли этот процесс на протяжении тысяч лет. Каждый раз, когда она приходила за мной, Намакаокахай была сильнее, чем раньше, заставляя меня строить свои острова еще выше. Моя сила также улучшилась, и я, наконец, смогла создать место, которое даже она не смогла поглотить своими волнами.

— Килауэа? — спросил Майк. — Я где-то читал, что предполагается, что ты там живешь.

— Я люблю путешествовать. — Пеле ухмыльнулась. — Какая польза от бессмертия, если я проведу все это в одном месте?

— Я в некотором роде домосед.

Богиня фыркнула. — Вряд ли. Возвращаясь к моей истории, моя сестра, наконец, сдалась в своих попытках лишить меня жизни. Даже боги иногда взрослеют. Но прежде, чем она это сделала, я уже планировала следующий шаг. Только когда ей не удалось убить меня на Большом острове, я поняла, что опередила ее в росте, и это был мой запасной план. — Она указала на долину. — Это секретный остров Гавайи, спрятанный между трещинами времени и пространства.

— Ты создалиа секретный остров и спрятала его внутри Мауи? — Майк оглянулся на пруд как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лейлани тычет в воду своим трезубцем. Она вытащила большую форель, которую с жадностью проглотила.

— И да, и нет. Я создала это место, но не убирала его. — Она повернулась и направилась к домику. — Это, должно быть, работа того, кого ты называешь Архитектором.

— Естественно. — Если бы что-то странное было построено во времени и пространстве, он мог бы рассчитывать на то, что это работа Архитектора. — Значит ли это, что ты ведущая?

Пеле сделала паузу и склонила голову набок. — Ведущая?

— Божественное существо использовалось для создания такого места. — Он нахмурился. — На самом деле, это не имело бы смысла. Ты сама создала этот остров, верно?

— Это сделала я. Архитектор изменил его для наших нужд. Приходи. — Она отвела Майка в домик. Плетеные стулья свисали с плетеных веревок, прикрепленных петлями к потолку, а сзади стояла кровать королевских размеров. Лепестки цветов были разложены по кругу в изножье кровати.

— Это красиво, — сказал он.

— Да, — ответила она. — Но это не то, что я хотела, чтобы ты увидел. Вот так. — Она протянула руку, и он взял ее. Ее кожа была мягкой, и он почувствовал, как его магия откликнулась на ее прикосновение.

— О. — Пеле убрала руку и бросила на него понимающий взгляд. — Я забыла об этом. Нам следует избегать контакта с кожей.

— Что-то не так? – спросил он.

Она усмехнулась. — Я богиня многих вещей, и страсть — одна из них. Твои природные таланты разожгли во мне эти чувства, и я активно работаю над тем, чтобы подавить их. — Пеле посмотрела мимо него туда, где стояли Опал и Лейлани. Обе они теперь расточали внимание Смоку. — Я плохо делюсь с другими, — призналась она.

— Ты веди, а я последую. — Он указал вперед, и богиня подошла к краю обрыва.

Площадка была построена из камня с перилами из кованого железа по краям. Внизу, в долине в форме чаши, находилось озеро, в котором находился крошечный остров. Там было построено здание, но Майк не узнал архитектуру. Струйки пара поднимались от воды вокруг скалистых берегов острова.

— Это красиво, — сказал он.

— Это была моя сестра. — Пеле прислонилась к перилам и вздохнула. — Когда пришли чужаки, они разрушили старые пантеоны и заставили многих из нас скрываться. Богов океана было много, и они стали мишенью в первую очередь. Вода — это естественный портал в другие миры, ты же знаешь.

— Я в курсе, — сказал Майк, затем жестом попросил ее продолжать.

— Она едва пережила собственное столкновение с безумием, и это навсегда изменило ее. Самих богов попросили расстаться со своей силой, рассеять ее, чтобы древние не смогли найти дорогу обратно на Землю. Она сбросила свою божественность, как змея сбрасывает кожу, а затем спрятала ее в глубине вод. Когда пришло время, она и Архитектор пришли ко мне просить о помощи. Это озеро и сооружение под ним — ее кости, упокоенные в этом месте.

— Тебе тоже пришлось отдать свои силы? – спросил он. — Когда пришли Чужие?

Пеле кивнула. — Я пришла. Хотя я, возможно, и не такая грозная, как когда-то, я все еще богиня и защитница этих земель. Здесь я сильнее всего. Но покинуть Гавайи больше не вариант. Даже ступив на берега твоей земли, я бы слишком далеко ушла от своих владений, и я была бы не более чем женщиной с пламенной манией величия.

— Мне жаль. — Он облокотился на перила рядом с ней. — Это действительно отстой.

Пеле ничего не сказала, но ее взгляд был прикован к острову внизу. — Моей сестре было поручено кое-что спрятать, — объяснила она. — И я считаю, что тебе пора это увидеть. Но сначала твои друзья.

— А как насчет них? — Он оглянулся на домик. Лейлани растянулась на кровати, в то время как Опал сидела на полу, поглаживая живот Смока. Желтая присоединилась к веселью, зарывшись всем телом в собачью шерсть.

— Не они. Остальные. — Она указала на остров внизу. — Они там, внизу.

Майк нахмурился. — Почему? Они сделали что-то не так?

Пеле усмехнулась. — Они этого не сделали. Но они проникли под землю, и страж перехватил их.

— Так что же такое страж, в любом случае? — Он последовал за Пеле, когда она повела его вдоль обрыва на крутую лестницу, спускавшуюся в кальдеру. Оглянувшись, он подал знак Лейлани и Опал, что они могут остаться. Опал показала ему два больших пальца и начала показывать Смоку жестами, что он очень хороший мальчик.

— Меня ослабило не только прибытие чужаков, — сказала Пеле, когда они поднимались по каменной лестнице. Майк нахмурился, когда понял, что она уклонилась от ответа на его вопрос о Страже. — Я полагаю, ты знаком с тем, как переплетены вера и божественность.

— Я знаком.

Богам нужны были верующие, чтобы обрести больше силы, чем у них было раньше. Когда-нибудь Юки пройдет через этот процесс, возможно, даже Рату тоже. Что касается Майка, он сомневался, что когда-нибудь испытает такой апофеоз. У него не было никакого интереса к последователям.

— Хотя их было немного, местные жители были сильны в своих верованиях. Но некоторые божества были слишком жадными. Они создали систему табу, которые люди стремились нарушить. Итак, в то время как сила нашего собственного пантеона ослабевала, в 1800-х годах пришли миссионеры христианского бога, чтобы завершить работу. Потерять сразу так много наших последователей было все равно, что заболеть и никогда не поправиться. — Пеле оглянулась на него. — Это было одной из причин, по которой моя сестра согласилась на план Архитектора.

— О?

Она кивнула. — Несмотря на то, что так много наших людей перестали верить в нас, мы никогда не переставали верить в них. Они как наши дети, и мы любим их, несмотря на то, что мы отдалились друг от друга. Моя сестра хотела быть частью этого решения. Оставить наследие для нашего народа.

— Из любопытства, почему не ты? – спросил он.

Земля прогрохотала под ним, и Пеле вздохнула. — Я спрашивала себя о том же. Иногда я задаюсь вопросом, предложила ли моя сестра, потому что надеялась, что я займу ее место вместо нее. Может быть, она сделала это исключительно для того, чтобы командовать мной в загробной жизни. Я знала, что моему народу все еще нужен кто-то, кто поведет его, если они когда-нибудь слишком далеко собьются с пути. Что касается моей сестры, она поняла, что ее собственное время подходит к концу.

— Потому что люди перестали верить в нее?

Богиня остановилась на ступеньках и оглянулась на него. — Вера — это только одна часть уравнения, — сказала она с грустным выражением в глазах. — Ты знаешь, сколько богов отвечают за океан?

— Несколько, — ответил он. — Или, может быть, тот, у кого много имен.

Она кивнула. — Справедливое утверждение. Дело не только в том, что у моей сестры есть владения над океаном. Она была океаном. Духи воды были в некотором роде взаимосвязаны, и их территории часто пересекались. Некоторые из этих богов ушли навсегда, Хранитель, украденные недостатком веры или ядом, который ты подсыпал в воду.

— Загрязнение окружающей среды? — Он нахмурился. — Ты хочешь сказать, что богов можно убить мусором?

— Твое тело — это храм, не так ли? Если ты кормишь его хорошей пищей и заботишься о нем, оно сослужит тебе хорошую службу. Загрязняй его плохим питанием, наркотиками и тяжелым образом жизни, и внезапно твое тело подводит тебя, когда ты больше всего в этом нуждаешься. — Пеле вздохнула. — Для меня это было не загрязнение окружающей среды. Я наблюдала, как мои собственные дети отворачиваются от меня. Если у тебя когда-нибудь будут собственные дети, я надеюсь, ты никогда не испытаешь такого чувства.

Она повернулась и продолжила спускаться по лестнице. — Когда это случилось впервые, я верила, что мой народ раскусит ложь и лживые обещания миссионеров. Но я часто забываю, что смертные очень похожи на детей, готовых поверить в любую сказку, которую им рассказывали достаточное количество раз.

— Бог дает ложные обещания?

Пеле фыркнула. — Нет. Но его миссионеры это делают. Вот что происходит, когда ты перестаешь разговаривать с ними лично и вместо этого оставляешь инструкцию. Многое остается открытым для толкования, и обращение верующих стало более важным, чем распространение истины.

— Что именно?

— У каждого божественного существа есть своя правда, Хранитель. Понять их правду — значит узнать их лучше.

— Я понимаю.

Он последовал за Пеле вниз с горы, уже сожалея о том, что позже им придется подниматься обратно. Может быть, ему повезет, и там снова появится портал, или, возможно, он сможет уговорить Реджи послать сюда несколько крыс, чтобы установить его. Домик сработал бы. Ему просто нужно было сделать несколько снимков на свой телефон и отправить их Крысиному королю вместе с общими координатами, чтобы это произошло.

Внизу, у озера, ветер донес запах серы, и Майк остановился, чтобы понюхать воздух. — Здесь безопасно, верно? – спросил он. — Воздух мне не повредит?

— Если бы это произошло, ты был бы уже мертв. — Она ухмыльнулась, показав все свои зубы. — Все это время я манипулировала воздухом. В противном случае, да, ты бы умер.

— Ах. Что ж, тогда спасибо. — Они направились к берегу, где на черный песчаный пляж было вытащено каноэ. — Мне только что пришло в голову спросить. Это ты кипятила воду?

Пеле сделала паузу, чтобы посмотреть на него, затем кивнула. — Я была там, когда это случилось. И я помогла.

— Почему? – спросил он.

— Сначала я должна тебе кое-что показать, — сказала она, затем указала на лодку. — Тогда я расскажу тебе все.

Майк держал рот на замке. Это был один из наименее любимых сюжетных ходов Амимон, но он не собирался критиковать Пеле за это. Мало того, что это была ситуация из реальной жизни, так еще и обсуждать с богиней достоинства правильного повествования было просто плохой идеей. Хотя Пеле сдерживала свои силы, даже беглый осмотр ее души был подобен взгляду в сердце голодного пламени, жаждущего поглотить.

Размышляя о множестве различных причин, по которым Пеле могла бы поджарить русалок, Майк попытался настроиться на кошачье радио во время спуска. Он никогда не собирался устанавливать надлежащую связь с Кисой во время спуска с горы, но он, по крайней мере, получил бы смутное представление о ее настроении. После нескольких минут сосредоточения он почувствовал легкое раздражение. Что бы ни происходило, это не сильно беспокоило девушку-кошку, что было хорошим знаком. Он найдет время, чтобы поговорить с ней позже.

— Здесь когда-нибудь заходит солнце? — спросил он, сообразив, что был уже почти вечер, когда они приехали.

Пеле кивнула, затем посмотрела на небо. — Изначально это место было построено ближе к месту моего рождения, так что оно закроется через пару часов. Небо просто потрясающее, хотя оно будет сильно отличаться от того, к которому ты привык.

— Потому что это в другом полушарии? – спросил он.

— Нет. — Теперь они были почти у подножия лестницы. — Ты знаком с тем, как делается лоскутное одеяло?

Майк кивнул. – В общей идеи, да.

— Хорошо. Это место было куском ткани, оторванным от нашего мира. Дыру залатали, так что никто ничего не знает. Тебе все равно нужно где-то хранить эту ткань, Хранитель. — Она указала на небо. — Достаточно просто предположить, что ты смотришь на свет от нашего солнца, но это не так.

— Это…ты говоришь, что это место похоже на крошечную планету в другой звездной системе?

— Нет. Я говорю, что небо над головой — тоже клочок. Кто-то украл кусочек неба и поместил его сюда. — Пеле остановилась у подножия лестницы и оглянулась на него. — Ты знаешь, почему чужаки пришли в наш мир?

— Чтобы сожрать все подряд, верно?

Пеле кивнула. — Они могущественные, межпространственные существа, способные поглощать миры и, в конечном счете, саму реальность. Но ты не можешь думать об этом как о существах большого масштаба, пожирающих наш дом, как будто это свинья луау, только что вынутая из огня. То, что они потребляют, просто исчезает, как будто его никогда и не было. Теперь это находится вне времени и пространства. Что касается того, что они оставляют после себя… — Она посмотрела на небо. — Этот конкретный кусочек неба был упущен, оставлен парить в пустоте. Архитектор подхватил его и пришил к этому месту, создав крошечный волшебный мир, способный поддерживать жизнь сам по себе.

Майк в волнении облизнул губы, подумав о мире башен через шкаф у себя дома. — Архитектор создал все пространства с дополнительными измерениями?

— Нет. Это сила, доступная некоторым богам или тем, кто находится на пути к тому, чтобы стать одним из них. Были и другие существа, способные к такой могущественной магии, но они были уничтожены столетия назад могущественным желанием. — Богиня отвернулась от него и направилась к каноэ. — Ты можешь плавать, если хочешь, но вода похожа на горячую ванну. Я бы не рекомендовала этого делать.

— Я всегда готов покататься на лодке. — Вместе они подтолкнули каноэ к воде и сели в него. Пеле вытащила весло и опустила его в воду. Она пела, пока гребла. Каноэ довольно быстро двигалось по озеру к маленькому острову. Майк откинулся назад и вздохнул, а его глаза были устремлены в небо.

Когда песня закончилась, он спросил: — Значит, теперь там все исчезло?

— Это так. Если бы ты мог взлететь в небо, ты бы скоро узнал, что отсюда нет выхода. Все замкнуто само на себя, как те снежные шары, которыми так одержимы люди. — Пеле усмехнулась. — Я всегда была поклонницей лавовых ламп.

— Тебе, должно быть, нравились семидесятые.

— Свободная любовь? Страсть? — На краткий миг Пеле больше не была старухой, а красивой девушкой двадцати с небольшим лет. Ее обсидиановые глаза сверкали, как сверкающие бриллианты, и он почувствовал, как его магия жадно устремилась в ее сторону. Внезапно она снова стала старой, и связь пропала. — Это было, безусловно, интересное время.

— А ты?..Я имею в виду… — Майк потер грудь. Было ощущение, что он потянул мышцу.

— Есть причина, по которой я приняла эту форму, Хранитель, и ограничила свою магию. Когда я сказала, что мы с тобой во многом похожи, я не преувеличивала. — Пеле перегнулась через борт каноэ и провела пальцами по воде. Лодка продолжала двигаться сама по себе. — Должна сказать, я удивлена, что ты мужчина.

— Я часто это слышу.

Богиня откинулась назад и изучала его. — Я однажды встречалась с твоей предшественницей. Женщиной по имени Кэтрин.

Майк нахмурился. — Я не думаю, что кого-либо из Хранителей, о которых я слышал, звали Кэтрин.

— Твой дом намного старше, чем ты думаешь, хранитель, и его много раз передавали. Я побывала там один раз только в качестве меры предосторожности, чтобы встретиться с человеком, которому будет доверено это место. На протяжении веков этот остров передавался из поколения в поколение среди коренных островитян. Каждому из них был присвоен титул Каху. Они должны были быть защитниками этого места и сокровищ, которые оно хранит. — Пеле покачала головой. — Мне было больно видеть, как последний Каху передает право собственности тому, кого называют Хранителем, но это было средством достижения цели.

— Что случилось?

Вода за бортом каноэ забурлила, и пар превратился в клубящиеся облака. Джунгли и отвесные скалы, окружающие озеро, исчезли в образовавшемся тумане, и Майк обнаружил, что наблюдает, как формируются призрачные фигуры.

— Это, должно быть, моя сестра, — прошептала Пеле. — Она бы показала тебе себя.

Облака сдвинулись и навалились друг на друга, и мир вокруг них преобразился. Все было в оттенках серого, и теперь Майк плыл у берегов того, что, как он мог только предполагать, было собственно Гавайями. Большой корабль с массивными парусами приблизился к бухте, за которой в ожидании наблюдали коренные жители островов.

— Внешний мир нашел их, — прошептал голос ему на ухо. — Предвестник грядущих событий.

Сцена исчезла, сменившись сражающимися друг с другом островитянами. Хотя сцена была серой, малиновая река впадала в призрачный океан, окрашивая волны. Пожилая женщина в платье и с ожерельем из ракушек и акульих зубов в руках наблюдала за происходящим с обрыва наверху. Ее глаза сияли, как луна, и она несла с собой большой деревянный посох. Майк почувствовал странное родство с ней.

— Война среди своих, — продолжал голос. — Как яд в колодце.

Сцена снова сменилась, и Майк снова увидел женщину. Она разговаривала с несколькими детьми и парой взрослых, и они сидели в том же домике на вершине утеса. Взрослые, казалось, были в восторге от того, что сказала женщина, но на детей, похоже, было нелегко произвести впечатление. Сцены продолжали меняться, пока женщина не стала старой и хрупкой. Когда она передала свой посох женщине помоложе, на лице получателя было написано нежелание.

— Каху всегда перекладывали ответственность на следующего в очереди, но их легко поколебало то, что мог предложить большой мир. — Туман ласкал шею Майка, и он понял, что теперь он стал таким густым, что он больше не мог видеть каноэ. — Это была ответственность на всю жизнь, но они больше не хотели этого.

— Прости, — прошептал он в туман, но ответа не получил. Когда сцена снова сменилась, она была похожа на первую. Коренные жители острова наблюдали за волнами, когда прибыл еще один корабль, но этот он узнал. Это был тот самый, которым управлял капитан Франсуа де ла Придурок, или как там его звали на самом деле. Когда он приземлился на берег, мертвецы поднялись из волн и рассредоточились, как только достигли линии деревьев.

— Он пришел в поисках источника молодости, — прошептала Намакаокахаи ему на ухо. Краем глаза ему показалось, что он может разглядеть ее тело. Когда он повернул голову, чтобы посмотреть, она уже исчезла. — Но он обнаружил нечто гораздо более мощное.

— Что это было? — Спросил Майк. Сцена изменилась, и он смотрел на еще одну женщину, несущую посох. На этот раз она стояла на гребне холма, глядя вниз на океан, в то время как Франсуа и его армия пытались взобраться на гору. Рядом с ней стояла Пеле с мрачным выражением лица.

Словно в ускоренной перемотке, сцена изменилась, показывая, как Франсуа и его армия все ближе подбираются к вершине горы. Каху использовала свой посох, чтобы вызвать проливные дожди и оползни, но мертвые упорствовали. В конце концов сцена преобразилась так, что Майк теперь видел Каху, стоящую у входа в пещеру и вглядывающуюся в Большое болото, в то время как свет факелов приближался к ней.

— Все это было частью Большой игры, — сказала Намакаокахаи. — И поэтому был сделан радикальный выбор. — Каху и ее семья собрались у входа в пещеру с мрачной решимостью на лицах, когда они бежали в болото и поднимались по крутым горным тропинкам к вершине вулкана. Оказавшись на вершине хребта, Каху посмотрела вниз полными слез глазами и бросила свой посох в джунгли внизу.

— Я не понимаю. Она просто… бросила это? — Майк почувствовал, как пальцы коснулись его шеи сзади, а затем туман рассеялся. Видения исчезли, и он понял, что рука, прикасающаяся к нему, принадлежала Пеле.

— Она бросила. Это был выбор, сделанный без моего участия. — Глаза Пеле вспыхнули, и кальдера загрохотала. Туман рассеялся, показывая, что теперь они находятся на другом берегу озера. — Видишь ли, у Каху был доступ к месту, где все игроки в Великой игре могут встречаться и разговаривать. Своего рода Измерение Мечты. Именно там она нашла кого-то похожего на себя. Женщину, главной целью которой было охранять и защищать. Более того, она не имела выхода к морю, а это означало, что капитан Франсуа не мог легко достичь своих целей завоевания. И вот это место было подарено, чтобы стать частью того, что станет твоим наследством, и я использовала свои силы, чтобы заставить семью Каху забыть, где оно находится.

— Черт. — Майк покачал головой и уставился на каноэ. Так много уже было потеряно, защищая это место, и теперь оно снова оказалось под угрозой. После столетий интриг его заманили сюда, и капитан ждал. — Я знал, что приход был ловушкой, но не осознавал, насколько глубок заговор.

— Ты был Хранителем так недолго, но накопил огромную силу. Я верю, что только поэтому ты выжил. — Дно каноэ коснулось песка, указывая на то, что они прибыли. — И теперь пришло время показать тебе это наследие. То, для защиты чего было построено это место.

Сооружение имело шестиугольную форму и было вырезано, казалось, из цельного куска камня. Майку показалось, что они вошли в храм, и он был слегка удивлен тем, насколько теплее было внутри. В центре шестиугольника стояла толстая каменная колонна. Вдоль стен комнаты были вырезаны древние иероглифы, и все они светились в ответ на их присутствие. Неподалеку была построена лестница, и Майк понял, что сам храм был всего лишь вершиной башни, расположенной глубоко в земле.

— Я полагаю, здесь нет лифта, который мы могли бы использовать? — спросил он, когда Пеле направилась к лестнице. Богиня нахмурилась, но затем черты ее лица смягчились.

— Я часто забываю, что юмор — это инструмент, которым владеют те, кто пропустил день бега. — Она подмигнула, затем повернулась, чтобы начать спуск. — Может быть, теперь, когда ты здесь, ты сможешь сделать перила, чтобы соскользнуть вниз.

Они спустились под землю, и их проход освещался рунами на стене. Температура поднялась, и Майк пожалел, что не выпил воды, когда у него была такая возможность. Только через несколько минут они оказались в помещении, по форме напоминающем жилище. По всей комнате была расставлена плетеная мебель, и он заметил Рату, полулежащую на соседнем стуле.

— Эй! — Он пробежал мимо Пеле и был почти рядом с нагой, прежде чем она вскочила на ноги. Прежде чем он успел сказать что-нибудь еще, она обвила его руками и сжала так крепко, что ему показалось, у него вот-вот лопнут легкие.

— Ты в порядке, — с облегчением прошептала Рату ему на ухо.

— Да, — выдохнул он. — Но не… надолго.

— Ты глупый, тупой человек. — Она отпустила и оттолкнула его назад, а ее пальцы скользнули под его рубашку туда, где в него стреляли. — Ты в курсе, что нага хидэ предотвратила бы это, да?

Он внутренне поморщился, затем кивнул. — Да, ошибка с моей стороны.

— Почти фатальная ошибка. — Она притянула его к себе для поцелуя, но остановилась, когда ее взгляд скользнул через его плечо туда, где стояла Пеле. — Мои извинения, — пробормотала она, отходя от Майка.

— Не позволяй моему присутствию омрачить ваше воссоединение. — Пеле прошла мимо них двоих к небольшому отверстию в стене. — Другие уже проснулись?

Рату покачала головой. — Нет. Ингрид все еще без сознания.

— Что случилось? С ней все в порядке? — Майк оглядел комнату. — А где Кецалли?

— У Ингрид был очень сильный шок, но мы разберемся с этим позже. Кецалли внизу. Майк, все становится очень интересным. — Глаза Рату переводились с него на Пеле. — Как много тебе рассказала богиня?

— Недостаточно, — ответила Пеле. — Я останусь здесь на случай, если ваша подруга проснется. Страж может рассказать вам об остальном.

Майк глубоко вздохнул, уже страшась того факта, что снова была упомянута лестница. Возвращение в домик обещало быть ужасным. — Показывай дорогу, — сказал он.

Рату взяла его за руку, затем остановилась, чтобы передать ему что-то из-под своего кимоно. — На случай, если ты проголодаешься, — сказала она.

Батончик уже был у него во рту, и он пробормотал слова благодарности. Рату потащила его через каменное жилище к лестнице за подземным сооружением.

— Голубая и Зеленая с Кецалли? – спросил он.

— Так и есть. Эти двое сейчас наслаждаются лучшей порой в своей жизни. — Они спустились по лестнице, которая сделала всего один оборот, прежде чем закончилась в шестигранной камере, похожей по размеру на ту, что была на поверхности. Посреди комнаты в полу был выгравирован шестиугольник, украшенный сусальным золотом. — Мы можем использовать это, — сказала она, крепко прижимая его к себе. — Если только ты не предпочитаешь воспользоваться лестницей.

— Что это? — спросил он, ступая на шестиугольник. Земля покрылась рябью, как поверхность пруда, а затем шестигранная платформа опустилась. Они были окружены полированным камнем, поскольку продолжали углубляться в землю. На его лбу выступили капельки пота, которые он вытер. — Здесь действительно жарко, — сказал он.

— Это вулкан. Конечно, жарко. — Она встала перед ним, и ее руки потянулись к его лицу. Он увидел, как в ее глазах рептилии появились слезы. — Майк, я… когда в тебя стреляли…

Он прижался лбом к ее лбу. — Мне действительно жаль, — сказал он, и теперь его руки были на талии Рату. — Мы знали, что что-то должно было произойти. Я должен был быть лучше подготовлен.

— Ты дал мне дом, — прошептала она. Ее голос эхом отразился от камня вокруг них. — И семью. Я стала частью чего-то, что, как я думала, потеряла, и когда ты исчез во тьме, я почувствовала, что у меня отняли часть меня самой. — Она задрожала в его объятиях, затем не выдержала. — Просто обними меня немного, чтобы я могла убедить себя, что ты действительно здесь.

Потрясенный нехарактерным признанием наги, он подчинился. Так много раз он оказывался в опасности, защищая других, что ему никогда по-настоящему не приходило в голову, что чувствуют другие, видя, как он рискует своей жизнью. Было так много всего, что он хотел сказать, чтобы успокоить Рату, убедить ее, что все будет хорошо, но он решил, что его присутствия должно быть достаточно. В конце концов, будущее было не более чем подарком, и он не мог ничего обещать по этому поводу.

Гладкие стены волшебного лифта разъехались, открывая массивную куполообразную камеру. Под ними была круглая платформа, окруженная текущей магмой. Растения и цветы каким-то образом расцвели здесь, внизу, а у края платформы была установлена небольшая беседка. Внутри Майк увидел Кецалли, сидящую на камне, и ее лицо оживилось, когда она разговаривала с большим камнем, который был установлен на краю круга.

— С ней все в порядке? — спросил Майк.

— Так и есть. — Рату отступила от него и поправила кимоно. — Вот увидишь.

Платформа плавно остановилась, и они вдвоем направились к беседке. Откуда ни возьмись подул прохладный ветерок, и Майк закрыл глаза и вздохнул, когда он взъерошил его волосы.

— Это место совершенно смертельно, не так ли? – спросил он.

— Действительно. Существует мощное заклинание, защищающее Каху и их семьи. Любой другой, кто спустится сюда, окажется в самом сердце вулкана, задохнется от смертоносных газов, если сначала не сварится заживо в собственной шкуре. — Рату указала на дальнюю стену камеры, где сверху падала магма, образуя завесу расплавленного огня. — Все в этом месте было построено для защиты единственной вещи, которая находится там. Если ты попытаешься, я уверена, ты сможешь это почувствовать.

Майк уставился на текучую стену магмы, но был вынужден отвести взгляд. — Воздух, может быть, и безопасен, но от него у меня действительно болят глаза, — сказал он. — Такое ощущение, что слишком долго смотришь на солнце.

Кецалли повернулась, чтобы посмотреть на них, затем вскочила на ноги и побежала. Рату отпустила руку Майка как раз в тот момент, когда Кецалли налетела на него, обхватив руками его тело. Он склонил голову набок, чтобы не напороться на ее рог, а затем сделал большой шаг назад, чтобы не упасть.

— Рату уже назвала тебя болваном? — спросила она, сидя на сгибе его руки.

— Да.

— Хорошо. — Она посмотрела на него снизу-вверх, и ее глаза лучились энергией. — Я благодарна, что ты не такой мягкий, как другие люди.

— То же самое. — Он провел руками по ее волосам, чувствуя, как между кончиками пальцев потрескивают искры. — Итак, что здесь происходит? — Он оглянулся туда, где сидела Кецалли, и заметил, как Зеленая и Голубая карабкаются по скале. — Что делают эти двое?

— Играют со своим новым другом. — Кецалли отвела его в беседку, где он обрадовался, увидев таз, полный воды. Он задержался ровно настолько, чтобы Кецалли протянула ему серебряный кубок, а затем напился досыта. Вздохнув с облегчением, он посмотрел на Голубую и Зеленую, которые небрежно ныряли между колючими выступами на скале, похожими на маленькие сталагмиты. — Вы двое хорошо себя ведете?

Голубая в ответ высунула язык. Зеленая хихикнула и спряталась за сталагмитом, который растаял, когда поверхность скалы преобразилась. — Эй! — воскликнула она, пнув ближайший бугорок. — Нечестно!

Камень продолжал сдвигаться, и около вершины появились два массивных отверстия. Из них вырвался мощный поток воздуха, когда камень поднялся из магмы. То, что было большим камнем, оказалось мордой массивного зверя, когда он поднял голову из бассейна магмы и открыл цитриновые глаза размером примерно с человека.

Голова дракона поддерживалась змеевидной шеей, украшенной сверкающими драгоценными камнями. Когда оно посмотрело на него сверху вниз, он мгновенно почувствовал связь с этим существом и понял, что встречается со стражем тайного острова.

— Меня зовут Майк Рэдли, — сказал он, делая шаг вперед. — Как я могу тебя называть?

Дракон повернул морду к Кецалли и раздраженно фыркнул. Когда он заговорил, голос был подобен падающим камням, но в нем чувствовалась женственность.

— Ты права, сестренка. Он милый. — Дракона наклонилась вперед и глубоко вдохнула. От потока воздуха рубашка Майка вздулась вверх. — Во всяком случае, для человека.

— Младшая… сестра? — Майк посмотрел на Кецалли.

— Почетное обращение среди моего вида, — заявила она с усмешкой. — Если только продолжительность жизни дракона не превышает вашу на много столетий, в этом случае мы используем такие термины, как мать или отец.

— Приятно познакомиться с тобой, Майк Рэдли. — Дракона повернула голову набок, затем легла плашмя на землю так, что Майк оказался лицом к передней части ее рта. Пара больших усов развернулась над ее ртом и нависла над ним. Он поднял руку, которую дракона нежно обернула усами. — Ты можешь называть меня Ди.

— Приятно познакомиться с тобой, Ди.

— Мне очень приятно. Прошло много времени с тех пор, как это место посещал хранитель, и я рада, что ты здесь. — Ди еще раз обнюхала его, а затем ее мощная шея изогнулась. По всему залу он увидел, как среди магмы перемещаются массивные кольца. — Мне сказали, что у тебя будет много вопросов.

— Я задам. — Он шагнул к Ди и провел рукой по ее каменной шкуре. — Можно мне?

— Пожалуйста.

Майк прижал руку к Ди и закрыл глаза. Он мог чувствовать магию, проходящую через ее массивное тело, так тесно переплетенное с этим местом. В некотором смысле, ему казалось, что он стоит перед Найей, но все существо драконы излучало покой и что-то еще. Он попытался распознать это чувство, но оно ускользнуло от него.

— Я тоже чувствую в тебе великую силу, Хранитель. — Ди хихикнула, звук, от которого задрожала земля. — О чем бы ты меня спросил?

— Ты огненная дракона? – спросил он.

— Я с земли, — ответила Ди. Майку пришло в голову, что дракона вообще не пошевелила губами. — Хотя есть некоторые совпадения.

— Ты знаешь, зачем я пришел? – спросил он.

— Я знаю. — Ди подняла голову, чтобы еще раз посмотреть на него сверху вниз. — Из-за того, что случилось с русалками.

— Что случилось? — спросил он, прищурившись на Ди. Странный свет камеры резал ему глаза, и он сделал мысленную пометку проверить, сохранились ли его солнцезащитные очки в рюкзаке.

Настроение Ди помрачнело, и ее кольца снова проявились в магме. — Я была разбужена ото сна, — сказала она мрачным голосом. — Могущественным врагом, который живет в самых темных глубинах океана. Когда я почувствовала его присутствие, я поняла, что должна подняться и немедленно прогнать его. И поэтому я покинула это место, спустилась с горы и дала волю своей ярости.

— Что это было? – спросил он.

— Я не знаю, — ответила она. — Я никогда не встречала таких, как он, и могу только чувствовать их злодеяния. Я слепа к спектру, который ваш вид принимает как должное. Здесь, внизу, в глубинах, я вижу тебя сквозь вибрации земли, ощущаю твою силу по тому, как ты идешь по камню. Я вижу жар в твоем теле, но больше в тебе почти ничего нет.

— И поэтому я попросила богиню направить меня в пески, чтобы сразиться с этим чудовищем. Вода была той же температуры, что и вода, и поэтому богиня использовала свою магию, чтобы осветить мне путь. Несмотря на мои усилия, оно продолжало выходить из волн, отчаянно пытаясь подняться на гору, но я отказалась. И тогда Пеле вскипятила воду, отогнав его, но не убив. Я сожалею о последовавших смертях, но это не мое бремя.

Майк глубоко вздохнул и как следует переварил слова Ди. Здесь был неизвестный враг, и он готов был поспорить на хорошие деньги, что в этом замешан Капитан. Взгляд на все происходящее сквозь призму заговора с целью кражи того сокровища, которое было спрятано здесь, помог кусочкам встать на свои места, но ему нужно было знать еще кое-что.

— Что ты защищаешь, Ди? Зачем было построено это место?

Ди фыркнула, затем повернула голову к магмопаду позади нее. Дракона издала мощный магический звук, и магма раздвинулась внизу, как пара занавесок. Ее кольца оторвались от магмы, образовав узкий каменный мост, соединяющий платформу с тем, что лежало за ней.

Майк направился к мосту, и его сердце бешено колотилось, когда он ступил на камни. Кецалли и Рату присоединились к нему. Прохладный ветерок утих, и на несколько мгновений он почувствовал, как гнев этого места обжигает его кожу.

— Не задерживайся там надолго, — сказала Ди, когда он приблизился к отверстию. — Потому что эта комната была построена для того, что находится внутри, и ни для чего больше.

Кивнув, он шагнул между огненными лентами магмы в затемненную камеру. Комната была наполнена стихийной магией, но больше он ничего не видел.

— Можно мне? — спросил он, подняв руку. — Просто нужно немного света.

— Конечно, — прошептала Ди сквозь каменные стены.

Щелчком пальцев он создал мерцающий шар света и подбросил его в воздух. Шар завис над головой, отбрасывая свет на группу предметов в центре комнаты. Первоначально он принял их за коллекцию массивных драгоценных камней, каждый размером с ребенка. Но как только его магические чувства коснулись поверхности камней, он почувствовал, как что-то потянулось назад.

Камни были живыми. Он сделал еще один шаг к ним, внезапно почувствовав, как жарко в комнате. Пот стекал по его лицу, но он должен был убедиться. Ближайший к нему камень был похож на бриллиант, и когда он прикоснулся к нему рукой, его разум на мгновение соединился с инопланетным сознанием внутри.

— Черт возьми, — прошептал он в благоговейном страхе. — Они живые!

— Ты их чувствуешь? — Голос Ди был полон удивления. — Это не должно быть возможно!

Майк подошел к каждому яйцу, прижимая руку к их теплой поверхности. Он воспользовался моментом, чтобы поприветствовать их, и позволить тому, кем он был, омыть развивающееся сознание внутри. Единственным, кто не отреагировал, было яйцо из оникса, которое не отражало света. Когда Майк прикоснулся к нему, он вообще ничего не почувствовал.

Кецалли и Рату сделали то же самое, обе изумленно перешептываясь между собой. Не в силах больше выносить невыносимую жару, Майк отошел от яиц. Не сказав больше ни слова, он вышел из камеры, а Кецалли и Рату последовали за ними.

— Они твои? — спросил он, глядя на Ди.

— Это не так, — ответила она, наблюдая, как он ходит по ее телу. — Когда драконы покинули этот мир, на тех, кто остался, началась охота. Некоторые из них пали в битве, и их яйца были спасены от тех, кто хотел использовать их силу во зло. Их привезли сюда, чтобы они веками высиживались, пока не будут готовы вылупиться.

— Значит, это все драконьи яйца, оставшиеся в нашем мире? – спросил он.

— Так и есть. — Глаза Ди сияли над ним, как две звезды-близнецы. — Каждый из них представляет один из элементов. Однажды, когда последний будет оплодотворен, все они вылупятся.

— Но почему? — спросил Майк. — Разве на них просто не будут охотиться?

— Они никогда не предназначались для этого мира, Хранитель. — Ди опустила голову, пока Майк не почувствовал ее горячее дыхание на своей коже. — Эти яйца предназначались для другой цели.

— И что это? — Майк посмотрел на Рату, затем на Кецалли. Они обае казались такими же растерянными, как и он.

— Поодиночке они будут могущественны. Но вместе? — Тело Ди погрузилось в магму. Расплавленная порода потекла прямо к краю платформы. — Ты мог бы использовать их, чтобы перестроить мир.

Продолжение следует……..

P.S. Дорогой читатель! Понравилось? Если да — пожалуйста, перечислите 10 рублей на карту № 2202200858517376. Вас это сильно по карману не ударит, а для меня это единственный источник дохода. Заранее благодарен. Ваш ЛюбительКлубнички.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *